From a99afa602cae0bfca5507f43c395dd94fa4c63b5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: oliskoli Date: Wed, 28 Sep 2005 21:50:00 +0000 Subject: [PATCH] French translation for delphi internal strings --- win32/gui-2/locale/fr/LC_MESSAGES/delphi.po | 6368 +++++++++++++++++++ 1 file changed, 6368 insertions(+) create mode 100644 win32/gui-2/locale/fr/LC_MESSAGES/delphi.po diff --git a/win32/gui-2/locale/fr/LC_MESSAGES/delphi.po b/win32/gui-2/locale/fr/LC_MESSAGES/delphi.po new file mode 100644 index 000000000..1536aacfa --- /dev/null +++ b/win32/gui-2/locale/fr/LC_MESSAGES/delphi.po @@ -0,0 +1,6368 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Borland Delphi 5 Runtime libraries\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-04 15:18\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-28 16:03+0100\n" +"Last-Translator: Loïs Bégué \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: dxgettext 1.2\n" +"License: May only be used with a purchased Borland Delphi\n" +"X-Poedit-Language: French\n" +"X-Poedit-Country: FRANCE\n" + +#. Programmer's name for it: sRowError +#: Decision Cube/mxconsts.pas:27 Vcl/mxconsts.pas:27 +msgid "row error" +msgstr "Erreur ligne" + +#. Programmer's name for it: sAllValues +#: Decision Cube/mxconsts.pas:29 Vcl/mxconsts.pas:29 +msgid "All Values" +msgstr "Toutes les valeurs" + +#. Programmer's name for it: sMovetoRow +#: Decision Cube/mxconsts.pas:30 Vcl/mxconsts.pas:30 +msgid "Move to Row Area" +msgstr "Déplacer vers zone Ligne" + +#. Programmer's name for it: sMovetoCol +#: Decision Cube/mxconsts.pas:31 Vcl/mxconsts.pas:31 +msgid "Move to Column Area" +msgstr "Déplacer vers zone Colonne" + +#. Programmer's name for it: sMakeDimOpen +#: Decision Cube/mxconsts.pas:32 Vcl/mxconsts.pas:32 +msgid "Open Dimension" +msgstr "Ouvrir dimension" + +#. Programmer's name for it: sDrilled +#: Decision Cube/mxconsts.pas:33 Vcl/mxconsts.pas:33 +msgid "Drilled In" +msgstr "Perforé" + +#. Programmer's name for it: sCouldNotOpen +#: Decision Cube/mxconsts.pas:34 Vcl/mxconsts.pas:34 +msgid "The information requested could not be loaded. " +msgstr "L'information demandée n'a pas pu être chargée. " + +#. Programmer's name for it: sNoSumsAvailable +#: Decision Cube/mxconsts.pas:35 Vcl/mxconsts.pas:35 +msgid "No active summaries have been defined. " +msgstr "Aucun récapitulatif actif n'a été défini. " + +#. Programmer's name for it: sNoSumsCouldBeLoaded +#: Decision Cube/mxconsts.pas:36 Vcl/mxconsts.pas:36 +msgid "Not enough room available to load a summary. " +msgstr "Pas assez de place disponible pour charger un récapitulatif. " + +#. Programmer's name for it: sNoDimsAvailable +#: Decision Cube/mxconsts.pas:37 Vcl/mxconsts.pas:37 +msgid "No available dimensions have been defined. " +msgstr "Aucune dimension disponible n'a été définie. " + +#. Programmer's name for it: sNoDimsCouldBeLoaded +#: Decision Cube/mxconsts.pas:38 Vcl/mxconsts.pas:38 +msgid "Not enough space available to load a dimension. " +msgstr "Pas assez d'espace pour charger une dimension. " + +#. Programmer's name for it: sTemplatePrefix +#: Decision Cube/mxconsts.pas:40 Vcl/mxconsts.pas:40 +msgid "Template: " +msgstr "Modèle : " + +#. Programmer's name for it: sGridCellError +#: Decision Cube/mxconsts.pas:42 Vcl/mxconsts.pas:42 +msgid "[Error]" +msgstr "[Erreur]" + +#. Programmer's name for it: sTotalCaption +#: Decision Cube/mxconsts.pas:43 Vcl/mxconsts.pas:43 +msgid "Sum" +msgstr "Somme" + +#. Programmer's name for it: sActivateLabel +#: Decision Cube/mxconsts.pas:44 Vcl/mxconsts.pas:44 +msgid "Inactive Dimensions" +msgstr "Dimensions inactives" + +#. Programmer's name for it: sRowCaption +#: Decision Cube/mxconsts.pas:45 Vcl/mxconsts.pas:45 +msgid "R" +msgstr "L" + +#. Programmer's name for it: sColCaption +#: Decision Cube/mxconsts.pas:46 Vcl/mxconsts.pas:46 +msgid "C" +msgstr "C" + +#. Programmer's name for it: sCaptionMenu1 +#: Decision Cube/mxconsts.pas:47 Vcl/mxconsts.pas:47 +msgid "Display Data and Subtotals" +msgstr "Afficher les données et les sous-totaux" + +#. Programmer's name for it: sCaptionMenu2 +#: Decision Cube/mxconsts.pas:48 Vcl/mxconsts.pas:48 +msgid "Display Data Only" +msgstr "Afficher seulement les données" + +#. Programmer's name for it: sCaptionMenu3 +#: Decision Cube/mxconsts.pas:49 Vcl/mxconsts.pas:49 +msgid "Display Subtotals Only" +msgstr "Afficher seulement les sous-totaux" + +#. Programmer's name for it: sDrillIn +#: Decision Cube/mxconsts.pas:50 Vcl/mxconsts.pas:50 +msgid "Drill in to this value" +msgstr "Percer jusqu'à cette valeur" + +#. Programmer's name for it: sGridMenu1 +#: Decision Cube/mxconsts.pas:51 Vcl/mxconsts.pas:51 +msgid "Subtotals on/off" +msgstr "Sous-totaux oui/non" + +#. Programmer's name for it: sGridMenu2 +#: Decision Cube/mxconsts.pas:52 Vcl/mxconsts.pas:52 +msgid "Decision Cube Editor.." +msgstr "Editeur de cube de décision..." + +#. Programmer's name for it: sGridMenu3 +#: Decision Cube/mxconsts.pas:53 Vcl/mxconsts.pas:53 +msgid "Decision Query Editor.." +msgstr "Editeur de requête de décision..." + +#. Programmer's name for it: sGridMenu4 +#: Decision Cube/mxconsts.pas:54 Vcl/mxconsts.pas:54 +msgid "Show Detail Records.." +msgstr "Montrer les enregistrements détail." + +#. Programmer's name for it: sUnsupportedDataType +#: Decision Cube/mxconsts.pas:57 Vcl/mxconsts.pas:57 +msgid "Unsupported data type : %s" +msgstr "Type de données non supporté : %s" + +#. Programmer's name for it: sRowOutOfRange +#: Decision Cube/mxconsts.pas:58 Vcl/mxconsts.pas:58 +msgid "Row index out of range : %d" +msgstr "Index de ligne hors limites : %d" + +#. Programmer's name for it: sColOutOfRange +#: Decision Cube/mxconsts.pas:59 Vcl/mxconsts.pas:59 +msgid "Column index out of range : %d" +msgstr "Index de colonne hors limites : %d" + +#. Programmer's name for it: sDupeItem +#: Decision Cube/mxconsts.pas:60 Vcl/mxconsts.pas:60 +msgid "Duplicate item in array" +msgstr "Elément dupliqué dans le tableau" + +#. Programmer's name for it: sArrayIndexOutOfRange +#: Decision Cube/mxconsts.pas:61 Vcl/mxconsts.pas:61 +msgid "Array index out of range : %d" +msgstr "Index de tableau hors limites : %d" + +#. Programmer's name for it: sLowCapacityError +#: Decision Cube/mxconsts.pas:62 Vcl/mxconsts.pas:62 +msgid "" +"The DecisionCube Capacity is low. Please deactivate dimensions or change the " +"data set." +msgstr "" +"La capacité du cube de décision est faible. Désactivez des dimensions ou " +"modifiez le dataset." + +#. Programmer's name for it: sQryNotInitialized +#: Decision Cube/mxconsts.pas:63 Vcl/mxconsts.pas:63 +msgid "" +"Query could not be run. Check that the query, SQL text, and Database are " +"correct." +msgstr "" +"La requête n'a pu être exécutée. Vérifiez que la requête, le texte SQL et " +"la base de données sont corrects." + +#. Programmer's name for it: sSortedListError +#: Decision Cube/mxconsts.pas:64 Vcl/mxconsts.pas:64 +msgid "Operation not allowed on sorted string list." +msgstr "Opération non autorisée sur une liste de chaînes triée." + +#. Programmer's name for it: sDuplicateString +#: Decision Cube/mxconsts.pas:65 Vcl/mxconsts.pas:65 +msgid "String list does not allow duplicates." +msgstr "La liste de chaînes n'autorise pas les doublons." + +#. Programmer's name for it: sMaxAllowedSums +#: Decision Cube/mxconsts.pas:66 Vcl/mxconsts.pas:66 +msgid "The maximum allowed summaries of %d has been exceeded." +msgstr "Le nombre maximum de %d récapitulatifs a été dépassé." + +#. Programmer's name for it: sGeneralArrayError +#: Decision Cube/mxconsts.pas:67 Vcl/mxconsts.pas:67 +msgid "General array error." +msgstr "Erreur générale de tableau." + +#. Programmer's name for it: sDimIndexError +#: Decision Cube/mxconsts.pas:70 Vcl/mxconsts.pas:70 +msgid "Illegal Dimension Index" +msgstr "Index de dimension illégal" + +#. Programmer's name for it: sIllegalValueForBin +#: Decision Cube/mxconsts.pas:73 Vcl/mxconsts.pas:73 +msgid "Initial Value is not legal for this type of Grouping" +msgstr "Valeur initiale illégale pour ce type de groupage" + +#. Programmer's name for it: sIllegalDimMap +#: Decision Cube/mxconsts.pas:74 Vcl/mxconsts.pas:74 +msgid "Dimension Map is not the correct size" +msgstr "Carte de dimension de taille incorrecte" + +#. Programmer's name for it: sDimMapActiveError +#: Decision Cube/mxconsts.pas:75 Vcl/mxconsts.pas:75 +msgid "Cannot perform this action on an active Dimension Map" +msgstr "Impossible d'effectuer cette action sur une carte de dimensions active" + +#. Programmer's name for it: sNotAvailable +#: Decision Cube/mxconsts.pas:76 Vcl/mxconsts.pas:76 +msgid "Not Available" +msgstr "Non disponible" + +#. Programmer's name for it: sGetValueCounts +#: Decision Cube/mxconsts.pas:77 Vcl/mxconsts.pas:77 +msgid "" +"Information required to do Maximum Cell limit is not current. Do you want " +"to fetch it now?" +msgstr "" +"L'information requise pour calculer la limite de cellule maximum n'est pas à " +"jour. Voulez-vous l'obtenir maintenant ?" + +#. Programmer's name for it: sDateBinningNotAllowed +#: Decision Cube/mxconsts.pas:78 Vcl/mxconsts.pas:78 +msgid "Date grouping is not allowed for fields of this type" +msgstr "Le groupage par date n'est pas autorisé pour ces types de champs" + +#. Programmer's name for it: sEmptyDataSet +#: Decision Cube/mxconsts.pas:79 Vcl/mxconsts.pas:79 +msgid "Cannot build the Decision Cube with an empty data set" +msgstr "" +"Impossible de construire le cube de décision avec un ensemble de données vide" + +#. Programmer's name for it: sNoDataSet +#: Decision Cube/mxconsts.pas:82 Vcl/mxconsts.pas:82 +msgid "Data set property is not assigned" +msgstr "La propriété dataset n'est pas affectée" + +#. Programmer's name for it: sNoAggs +#: Decision Cube/mxconsts.pas:83 Vcl/mxconsts.pas:83 +msgid "No summaries are defined. " +msgstr "Aucun récapitulatif n'est défini. " + +#. Programmer's name for it: sNoDims +#: Decision Cube/mxconsts.pas:84 Vcl/mxconsts.pas:84 +msgid "No dimension fields are defined. " +msgstr "Pas de champs de dimensions définis. " + +#. Programmer's name for it: sUnknownDims +#: Decision Cube/mxconsts.pas:85 Vcl/mxconsts.pas:85 +msgid "" +"The dimension types for this dataset cannot be determined automatically. " +"You must map the fields to dimensions or summaries with the Decision Cube " +"Editor" +msgstr "" +"Les types de dimensions pour cet ensemble de données ne peuvent être " +"déterminés automatiquement. Vous devez affecter les champs aux dimensions " +"ou récapitulatifs avec l'éditeur de cube de décision." + +#. Programmer's name for it: sGroupsMissing +#: Decision Cube/mxconsts.pas:86 Vcl/mxconsts.pas:86 +msgid "All dimension fields must be grouped. " +msgstr "Tous les champs de dimensions doivent être groupés. " + +#. Programmer's name for it: sDecisionQueryError +#. Programmer's name for it: sQueryError +#. Programmer's name for it: sDecisionQueryError +#. Programmer's name for it: sQueryError +#: Decision Cube/mxconsts.pas:87 Cube/mxconsts.pas:89 Vcl/mxconsts.pas:87 +#: Vcl/mxconsts.pas:89 +msgid "" +"The query may be incorrectly defined, or you may need to map its fields to " +"active dimensions or summaries with the Decision Cube Editor" +msgstr "" +"La requête est mal définie, ou vous devez affecter ses champs aux dimensions " +"ou récapitulatifs actifs avec l'éditeur de cube de décision." + +#. Programmer's name for it: sDataSetError +#: Decision Cube/mxconsts.pas:88 Vcl/mxconsts.pas:88 +msgid "" +"The dataset may be incorrectly defined, or you may need to map its fields to " +"active dimensions or summaries with the Decision Cube Editor" +msgstr "" +"Le dataset est incorrectement défini, ou vous devez affecter ses champs aux " +"dimensions ou récapitulatifs actifs avec l'éditeur de cube de décision." + +#. Programmer's name for it: sCountStar +#: Decision Cube/mxconsts.pas:90 Vcl/mxconsts.pas:90 +msgid "COUNTALL" +msgstr "COUNTALL" + +#. Programmer's name for it: sAddAvgWarning +#: Decision Cube/mxconsts.pas:91 Vcl/mxconsts.pas:91 +msgid "" +"Average is calculated using sum and count summaries for each field. The " +"necessary summaries have been added." +msgstr "" +"La moyenne est calculée en utilisant les récapitulatifs somme et nombre pour " +"chaque champ. Les récapitulatifs nécessaires ont été ajoutés." + +#. Programmer's name for it: sAddAvgStarWarning +#: Decision Cube/mxconsts.pas:92 Vcl/mxconsts.pas:92 +msgid "" +"Average is calculated using a field sum and count(*). The necessary " +"summaries have been added." +msgstr "" +"La moyenne est calculée en utilisant la somme et le nombre du champ(*). Les " +"récapitulatifs nécessaires ont été ajoutés." + +#. Programmer's name for it: sQueryLegal +#: Decision Cube/mxconsts.pas:95 Vcl/mxconsts.pas:95 +msgid "Query is legal." +msgstr "La requête est légale." + +#. Programmer's name for it: sAddFieldExists +#: Decision Cube/mxconsts.pas:96 Vcl/mxconsts.pas:96 +msgid " is already in the query" +msgstr " est déjà dans la requête" + +#. Programmer's name for it: sAggTypeNotAllowed +#: Decision Cube/mxconsts.pas:97 Vcl/mxconsts.pas:97 +msgid " is not an allowed summary type" +msgstr " n'est pas un type de récapitulatif autorisé" + +#. Programmer's name for it: sDimTypeNotAllowed +#: Decision Cube/mxconsts.pas:98 Vcl/mxconsts.pas:98 +msgid " is not an allowed dimension type" +msgstr " n'est pas un type de dimension autorisé" + +#. Programmer's name for it: sAverageRequires +#: Decision Cube/mxconsts.pas:99 Vcl/mxconsts.pas:99 +msgid "Average summaries use Sum and Count" +msgstr "Les récapitulatifs Moyenne utilisent Sum et Count" + +#. Programmer's name for it: sWantToExit +#: Decision Cube/mxconsts.pas:100 Vcl/mxconsts.pas:100 +msgid "Do you still want to Exit?" +msgstr "Voulez-vous quand-même quitter ?" + +#. Programmer's name for it: sQueryIllegal +#: Decision Cube/mxconsts.pas:101 Vcl/mxconsts.pas:101 +msgid "The query you have created is not legal." +msgstr "La requête que vous avez créée n'est pas correcte." + +#. Programmer's name for it: sQueryEditIllegal +#: Decision Cube/mxconsts.pas:102 Vcl/mxconsts.pas:102 +msgid "" +"The query you have entered is not legal. Please correct it before " +"continuing." +msgstr "" +"La requête que vous avez saisie n'est pas correcte. Veuillez la corriger " +"avant de continuer." + +#. Programmer's name for it: sRemoveFieldError +#: Decision Cube/mxconsts.pas:103 Vcl/mxconsts.pas:103 +msgid "Could not remove the field" +msgstr "Impossible d'enlever le champ" + +#. Programmer's name for it: sAllFields +#: Decision Cube/mxconsts.pas:104 Vcl/mxconsts.pas:104 +msgid "All Fields" +msgstr "Tous les champs" + +#. Programmer's name for it: sQueryFields +#: Decision Cube/mxconsts.pas:105 Vcl/mxconsts.pas:105 +msgid "Query Fields" +msgstr "Champs de requête" + +#. Programmer's name for it: sEditDone +#: Decision Cube/mxconsts.pas:106 Vcl/mxconsts.pas:106 +msgid "&Edit Done" +msgstr "Modi&fications terminées" + +#. Programmer's name for it: sEditQuery +#. DSSQueryEditor..Pager..Query..EditQry..Caption +#: Decision Cube/mxconsts.pas:107 Vcl/mxconsts.pas:107 Cube/mxdssqry.dfm:297 +msgid "&Edit Query" +msgstr "&Modifier la requête" + +#. Programmer's name for it: sQParseRemovedField +#: Decision Cube/mxconsts.pas:110 Vcl/mxconsts.pas:110 +msgid "" +"One or more fields of a type which cannot be tabulated were removed from the " +"query." +msgstr "" +"Un champ ou plusieurs d'un type ne pouvant être tabulé ont été supprimés de " +"la requête." + +#. Programmer's name for it: sCubeLimitsExceeded +#: Decision Cube/mxconsts.pas:113 Vcl/mxconsts.pas:113 +msgid "Decision Cube size excedes limits" +msgstr "La taille du cube de décision dépasse les limites" + +#. Programmer's name for it: sMaxAllowedDims +#: Decision Cube/mxconsts.pas:114 Vcl/mxconsts.pas:114 +msgid "The maximum allowed dimensions of %d has been exceeded." +msgstr "Le nombre maximum de %d dimensions a été dépassé." + +#. Programmer's name for it: sMaxAllowedCells +#: Decision Cube/mxconsts.pas:115 Vcl/mxconsts.pas:115 +msgid "Total cell count of %d exceeds the maximum of %d." +msgstr "Le nombre total de cellules, %d, dépasse le maximum de %d." + +#. Programmer's name for it: sUnsupportedFieldType +#: Decision Cube/mxconsts.pas:116 Vcl/mxconsts.pas:116 +msgid "Field %s has an unsupported data type: %s" +msgstr "Le champ %s a un type de données non supporté : %s" + +#. Programmer's name for it: sFetchValues +#: Decision Cube/mxconsts.pas:117 Vcl/mxconsts.pas:117 +msgid "Scanning data set values..." +msgstr "Parcours des valeurs de l'ensemble de données..." + +#. Programmer's name for it: sUserCanceled +#: Decision Cube/mxconsts.pas:118 Vcl/mxconsts.pas:118 +msgid "User canceled DecisionCube population." +msgstr "L'utilisateur a annulé la population du cube de décision." + +#. Programmer's name for it: sBinningValues +#: Decision Cube/mxconsts.pas:119 Vcl/mxconsts.pas:119 +msgid "Grouping values ..." +msgstr "Valeurs de groupage ..." + +#. Programmer's name for it: sCreatingIndexes +#: Decision Cube/mxconsts.pas:120 Vcl/mxconsts.pas:120 +msgid "Creating Cube index for %s ..." +msgstr "Création de l'indice de cube pour %s ..." + +#. Programmer's name for it: sCreateDerivedSummaryError +#: Decision Cube/mxconsts.pas:121 Vcl/mxconsts.pas:121 +msgid "Unable to create derived summary." +msgstr "Impossible de créer le récapitulatif dérivé." + +#. Programmer's name for it: sTrue +#. Programmer's name for it: STextTrue +#. Programmer's name for it: sTrue +#: Decision Cube/mxconsts.pas:122 Vcl/dbconsts.pas:78 Vcl/mxconsts.pas:122 +msgid "True" +msgstr "Vrai" + +#. Programmer's name for it: sFalse +#. Programmer's name for it: STextFalse +#. Programmer's name for it: sFalse +#: Decision Cube/mxconsts.pas:123 Vcl/dbconsts.pas:77 Vcl/mxconsts.pas:123 +msgid "False" +msgstr "Faux" + +#. Programmer's name for it: sBinTypeMismatch +#: Decision Cube/mxconsts.pas:124 Vcl/mxconsts.pas:124 +msgid "The bin type does not match the fieldtype." +msgstr "Le type de casier ne correspond pas au type de champ." + +#. Programmer's name for it: sFatalCacheError +#: Decision Cube/mxconsts.pas:125 Vcl/mxconsts.pas:125 +msgid "Fatal error in cache: code: %d" +msgstr "Erreur fatale dans le cache, code : %d" + +#. Programmer's name for it: sStringTypeNoSupported +#: Decision Cube/mxconsts.pas:126 Vcl/mxconsts.pas:126 +msgid "String Data type not supported for summaries" +msgstr "Type chaîne non supporté pour les récapitulatifs" + +#. Programmer's name for it: sDataSetTooLarge +#: Decision Cube/mxconsts.pas:127 Vcl/mxconsts.pas:127 +msgid "Dataset is too large" +msgstr "L'ensemble de données est trop grand" + +#. Programmer's name for it: sBuildingDataStore +#: Decision Cube/mxconsts.pas:128 Vcl/mxconsts.pas:128 +msgid "Building data store..." +msgstr "Construction du magasin de données..." + +#. Programmer's name for it: sSumLabel +#: Decision Cube/mxconsts.pas:131 Vcl/mxconsts.pas:131 +msgid "Sum of %s" +msgstr "Somme de %s" + +#. Programmer's name for it: sCountLabel +#: Decision Cube/mxconsts.pas:132 Vcl/mxconsts.pas:132 +msgid "Count of %s" +msgstr "Nombre de %s" + +#. Programmer's name for it: sMaxLabel +#: Decision Cube/mxconsts.pas:133 Vcl/mxconsts.pas:133 +msgid "Maximum of %s" +msgstr "Maximum de %s" + +#. Programmer's name for it: sMinLabel +#: Decision Cube/mxconsts.pas:134 Vcl/mxconsts.pas:134 +msgid "Minimum of %s" +msgstr "Minimum de %s" + +#. Programmer's name for it: sAverageLabel +#: Decision Cube/mxconsts.pas:135 Vcl/mxconsts.pas:135 +msgid "Average of %s" +msgstr "Moyenne de %s" + +#. Programmer's name for it: sVarLabel +#: Decision Cube/mxconsts.pas:136 Vcl/mxconsts.pas:136 +msgid "Variance of %s" +msgstr "Variance de %s" + +#. Programmer's name for it: sSDLabel +#: Decision Cube/mxconsts.pas:137 Vcl/mxconsts.pas:137 +msgid "Standard Deviation of %s" +msgstr "Ecart-type de %s" + +#. Programmer's name for it: sAggLabel +#: Decision Cube/mxconsts.pas:138 Vcl/mxconsts.pas:138 +msgid "Summary of %s" +msgstr "Récapitulatif de %s" + +#. Programmer's name for it: sUnsupportedVarType +#: Decision Cube/mxconsts.pas:139 Vcl/mxconsts.pas:139 +msgid "Unsupported Data Type %d" +msgstr "Type de données non supporté : %d" + +#. Programmer's name for it: sOtherValues +#: Decision Cube/mxconsts.pas:140 Vcl/mxconsts.pas:140 +msgid "Other Values" +msgstr "Autres valeurs" + +#. Programmer's name for it: sSelectFromError +#: Decision Cube/mxconsts.pas:142 Vcl/mxconsts.pas:142 +msgid "Query lacks a Select/From clause." +msgstr "Il manque une clause Select/From à la requête" + +#. Programmer's name for it: sArgumentExpected +#: Decision Cube/mxconsts.pas:143 Vcl/mxconsts.pas:143 +msgid "No argument provided for an operator or summary" +msgstr "Aucun argument fourni pour un opérateur ou un récapitulatif" + +#. Programmer's name for it: sGroupOnExpressionError +#: Decision Cube/mxconsts.pas:144 Vcl/mxconsts.pas:144 +msgid "An expression cannot be used for a grouping field" +msgstr "Une expression ne peut être utilisée dans un champ groupé" + +#. Programmer's name for it: SOutofBounds +#: Decision Cube/mxconsts.pas:146 Vcl/mxconsts.pas:146 +msgid "Out of Bounds" +msgstr "Hors limites" + +#. Programmer's name for it: sIDAPILangID +#. Programmer's name for it: SIDAPILangID +#. Programmer's name for it: sIDAPILangID +#: Decision Cube/mxconsts.pas:147 Vcl/bdeconst.pas:47 Vcl/mxconsts.pas:147 +msgid "0009" +msgstr "000C" + +#. Programmer's name for it: sComponentTabName +#: Decision Cube/mxdconst.pas:14 +msgid "Decision Cube" +msgstr "Decision Cube" + +#. Programmer's name for it: sQueryVerb0 +#: Decision Cube/mxdconst.pas:15 +msgid "&Graphical Query Builder..." +msgstr "&Constructeur de requêtes graphiques..." + +#. Programmer's name for it: sQueryVerb1 +#: Decision Cube/mxdconst.pas:16 +msgid "&Decision Query Editor..." +msgstr "Edite&ur de requête de décision..." + +#. Programmer's name for it: sCubeVerb0 +#: Decision Cube/mxdconst.pas:17 +msgid "&Decision Cube Editor..." +msgstr "Edite&ur de cube de décision..." + +#. Programmer's name for it: sCubeVerb1 +#: Decision Cube/mxdconst.pas:18 +msgid "&Query Editor..." +msgstr "Edite&ur de requête..." + +#. Programmer's name for it: sGridVerb0 +#: Decision Cube/mxdconst.pas:19 +msgid "Sub&totals on/off" +msgstr "&Sous-totaux oui/non" + +#. Programmer's name for it: sSourceVerb0 +#: Decision Cube/mxdconst.pas:20 +msgid "&Do not display Sparse Rows/Columns" +msgstr "Ne &pas afficher les lignes/colonnes éparses" + +#. Programmer's name for it: sSourceVerb1 +#: Decision Cube/mxdconst.pas:21 +msgid "&Display Sparse Rows/Columns" +msgstr "Afficher les &lignes/colonnes éparses" + +#. Programmer's name for it: sGridDimOptions +#: Decision Cube/mxdconst.pas:22 +msgid "Grid Dimension Options" +msgstr "Options de dimensions de grille" + +#. Programmer's name for it: sGridDimSettings +#: Decision Cube/mxdconst.pas:23 +msgid "Grid Dimension Settings" +msgstr "Paramètres de dimensions de grille" + +#. Programmer's name for it: sCubeProperties +#: Decision Cube/mxdconst.pas:24 +msgid "Cube Properties" +msgstr "Propriétés du cube" + +#. Programmer's name for it: sOnlyOneDataModuleAllowed +#: Internet/brkrconst.pas:14 +msgid "Only one data module per application" +msgstr "Impossible d'avoir plus d'un Data Module par application" + +#. Programmer's name for it: sNoDataModulesRegistered +#: Internet/brkrconst.pas:15 +msgid "No data modules registered" +msgstr "Aucun Data Module recensé" + +#. Programmer's name for it: sNoDispatcherComponent +#: Internet/brkrconst.pas:16 +msgid "No dispatcher component found on data module" +msgstr "Il n'y a aucun Dispatcher dans le Data Module" + +#. Programmer's name for it: sTooManyActiveConnections +#: Internet/brkrconst.pas:18 +msgid "" +"Maximum number of concurrent connections exceeded. Please try again later" +msgstr "" +"Nombre maximum de connexions ouvertes simultanément atteint. Veuillez " +"réessayer ultérieurement" + +#. Programmer's name for it: sInternalServerError +#: Internet/brkrconst.pas:22 +msgid "" +"Internal Server Error 500\n" +"

Internal Server Error 500


\n" +"Exception: %s
\n" +"Message: %s
\n" +msgstr "" +"Erreur interne au serveur 500\n" +"

Erreur interne au serveur 500


\n" +"Exception: %s
\n" +"Message: %s
\n" + +#. Programmer's name for it: sDocumentMoved +#: Internet/brkrconst.pas:26 +msgid "" +"Document Moved 302\n" +"

Object Moved


\n" +"This Object may be found here.
\n" +"
\n" +msgstr "" +"Document déplacé 302\n" +"

Objet déplacé


\n" +"Vous trouverez l'objet recherché ici.
\n" +"
\n" + +#. Programmer's name for it: sInvalidISAPIApp +#: Internet/nstois.pas:109 +msgid "Invalid ISAPI application: %s" +msgstr "Application ISAPI invalide: %s" + +#. Programmer's name for it: sUnSupportedISAPIApp +#: Internet/nstois.pas:110 +msgid "Unsupported ISAPI Application version: %.8x" +msgstr "Version de programme ISAPI non supportée: %.8x" + +#. Programmer's name for it: sGEVFailed +#: Internet/nstois.pas:111 +msgid "Call to GetExtensionVersion FAILED. Error Code: %d" +msgstr "L'appel de GetExtensionVersion a échoué. Code erreur: %d" + +#. Programmer's name for it: sErrorLoadingISAPIApp +#: Internet/nstois.pas:112 +msgid "Error loading ISAPI Application: %s" +msgstr "Erreur lors du chargement de l'ISAPI: %s" + +#. Programmer's name for it: sInvalidRedirectParam +#: Internet/nstois.pas:113 +msgid "Invalid Redirect parameter" +msgstr "Paramètre Redirect incorrect" + +#. Programmer's name for it: sISAPIAppError +#: Internet/nstois.pas:114 +msgid "ISAPI Application Error" +msgstr "Erreur d'application ISAPI" + +#. Programmer's name for it: sDataSetFieldBlank +#: Internet/wbmconst.pas:15 +msgid "Data set field is blank" +msgstr "Le champ de dataset est vide." + +#. Programmer's name for it: sDataSetFieldNotFound +#: Internet/wbmconst.pas:16 +msgid "Data set field not found: %s" +msgstr "Champ de dataset non trouvé : %s" + +#. Programmer's name for it: sNotDataSetField +#: Internet/wbmconst.pas:17 +msgid "Field is not a dataset field: %s" +msgstr "Le champ n'est pas un champ de dataset : %s" + +#. Programmer's name for it: ScriptTableName +#: Internet/wbmconst.pas:18 +msgid "%s_Table" +msgstr "%s_Table" + +#. Programmer's name for it: sNoXMLBroker +#: Internet/wbmconst.pas:19 +msgid "%s: missing XMLBroker" +msgstr "%s: il manque XMLBroker" + +#. Programmer's name for it: sFieldNotFound +#: Internet/wbmconst.pas:20 +msgid "%0:s: Field \"%1:s\" not found" +msgstr "%0:s: Champ \"%1:s\" non trouvé" + +#. Programmer's name for it: sXMLBrokerNotDefined +#: Internet/wbmconst.pas:21 +msgid "%s.XMLBroker = nil" +msgstr "%s.XMLBroker = nil" + +#. Programmer's name for it: sSubmitQuery +#: Internet/wbmconst.pas:22 +msgid "Submit" +msgstr "Soumettre" + +#. Programmer's name for it: sResetQuery +#: Internet/wbmconst.pas:23 +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" + +#. Programmer's name for it: sApplyUpdates +#: Internet/wbmconst.pas:24 +msgid "Apply Updates" +msgstr "Appliquer les modifications" + +#. Programmer's name for it: sFieldNameBlank +#: Internet/wbmconst.pas:25 +msgid "%s.FieldName = ''" +msgstr "%s.FieldName = ''" + +#. Programmer's name for it: sXMLComponentNotDefined +#: Internet/wbmconst.pas:26 +msgid "%s.XMLComponent = nil" +msgstr "%s.XMLComponent = nil" + +#. Programmer's name for it: ScriptNamesVar +#: Internet/wbmconst.pas:27 +msgid "%s_Names" +msgstr "%s_Names" + +#. Programmer's name for it: ScriptIDsVar +#: Internet/wbmconst.pas:28 +msgid "%s_IDs" +msgstr "%s_IDs" + +#. Programmer's name for it: ScriptXMLDisplayName +#: Internet/wbmconst.pas:29 +msgid "%s_Disp" +msgstr "%s_Display" + +#. Programmer's name for it: sInvalidParent +#: Internet/wbmconst.pas:30 +msgid "Invalid parent" +msgstr "Parent incorrect" + +#. Programmer's name for it: sDuplicateStatusField +#: Internet/wbmconst.pas:31 +msgid "Field %s ignored, only one status field allowed" +msgstr "Champ %s ignoré, un seul champ d'état autorisé" + +#. Programmer's name for it: sFirstButton +#: Internet/wbmconst.pas:32 +msgid "|<" +msgstr "|<" + +#. Programmer's name for it: sLastButton +#: Internet/wbmconst.pas:33 +msgid ">|" +msgstr ">|" + +#. Programmer's name for it: sPriorButton +#: Internet/wbmconst.pas:34 +msgid "<" +msgstr "<" + +#. Programmer's name for it: sNextButton +#: Internet/wbmconst.pas:35 +msgid ">" +msgstr ">" + +#. Programmer's name for it: sPriorPageButton +#: Internet/wbmconst.pas:36 +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#. Programmer's name for it: sNextPageButton +#: Internet/wbmconst.pas:37 +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#. Programmer's name for it: sDeleteButton +#: Internet/wbmconst.pas:38 +msgid " - " +msgstr " - " + +#. Programmer's name for it: sInsertButton +#: Internet/wbmconst.pas:39 +msgid " + " +msgstr " + " + +#. Programmer's name for it: sUndoButton +#: Internet/wbmconst.pas:40 +msgid "Undo" +msgstr "Défaire" + +#. Programmer's name for it: sPostButton +#: Internet/wbmconst.pas:41 +msgid "Post" +msgstr "Poster" + +#. Programmer's name for it: sWarningsBody +#: Internet/wbmconst.pas:46 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Design-time Warnings

\n" +"%s\n" +"

\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Avertissements de conception

\n" +"%s\n" +"

\n" + +#. Programmer's name for it: ScriptDocumentVarName +#: Internet/wbmconst.pas:47 +msgid "%s_Doc" +msgstr "%s_Doc" + +#. Programmer's name for it: ScriptXMLVarName +#: Internet/wbmconst.pas:48 +msgid "%s_XML" +msgstr "%s_Xml" + +#. Programmer's name for it: sInvalidWebComponentsRegistration +#: Internet/wbmconst.pas:49 +msgid "Invalid Web component registration" +msgstr "Recensement de composant Web incorrect" + +#. Programmer's name for it: sInvalidWebComponentsEnumeration +#: Internet/wbmconst.pas:50 +msgid "Invalid Web component enumeration" +msgstr "Enumération de composant Web incorrecte" + +#. Programmer's name for it: sInvalidWebComponentsCreation +#: Internet/wbmconst.pas:51 +msgid "Invalid Web component creation" +msgstr "Création de composant Web incorrecte" + +#. Programmer's name for it: ScriptRowSetVarName +#: Internet/wbmconst.pas:52 +msgid "%s_RS" +msgstr "%s_RowSet" + +#. Programmer's name for it: sApplyUpdatesError +#: Internet/wbmconst.pas:53 +msgid "ApplyUpdates error. Error count: %d." +msgstr "Erreur ApplyUpdates. Nombre d'erreurs : %d." + +#. Programmer's name for it: sDeltaNotFound +#: Internet/wbmconst.pas:54 +msgid "Missing Delta Packet" +msgstr "Paquet Delta manquant" + +#. Programmer's name for it: sXMLBrokerNotConnected +#: Internet/wbmconst.pas:55 +msgid "XMLBroker: %s is not connected" +msgstr "XMLBroker : %s n'est pas connecté" + +#. Programmer's name for it: sDataSetNotActive +#: Internet/wbmconst.pas:56 +msgid "DataSet: %s is not active" +msgstr "Le dataSet : %s n'est pas actif" + +#. Programmer's name for it: SNewLookupFieldCaption +#: Property Editors/dsdefine.pas:442 +msgid "New Lookup Field" +msgstr "Nouveau champ de recherche" + +#. Programmer's name for it: srSamples +#: Samples/ibconst.pas:6 +msgid "Samples" +msgstr "Exemples" + +#. Programmer's name for it: SNoEventsRegistered +#: Samples/ibconst.pas:7 +msgid "You must register events before queueing them" +msgstr "Vous devez recenser les événements avant de les mettre dans la queue" + +#. Programmer's name for it: SInvalidDBConnection +#: Samples/ibconst.pas:8 +msgid "Component is not connected to an open Database" +msgstr "Le composant n'est pas connecté à une base de données ouverte" + +#. Programmer's name for it: SInvalidDatabase +#: Samples/ibconst.pas:9 +msgid "''%s'' is not connected to an InterBase database" +msgstr "''%s'' n'est pas connecté à une base de données InterBase" + +#. Programmer's name for it: SInvalidCancellation +#: Samples/ibconst.pas:10 +msgid "You cannot call CancelEvents from within an OnEventAlert handler" +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas appeler CancelEvents depuis un gestionnaire " +"OnEventAlerterr" + +#. Programmer's name for it: SInvalidEvent +#: Samples/ibconst.pas:11 +msgid "Invalid blank event added to EventAlerter events list" +msgstr "Evénement vide ajouté à la liste d'événements EventAlerter incorrect" + +#. Programmer's name for it: SInvalidQueueing +#: Samples/ibconst.pas:12 +msgid "You cannot call QueueEvents from within an OnEventAlert handler" +msgstr "" +"Vous ne pouvez appeler QueueEvents depuis un gestionnaire OnEventAlerter" + +#. Programmer's name for it: SInvalidRegistration +#: Samples/ibconst.pas:13 +msgid "" +"You cannot Register or Unregister events from within an OnEventAlert handler" +msgstr "" +"Vous ne pouvez appeler Register ou Unregister depuis un gestionnaire " +"OnEventAlerter" + +#. Programmer's name for it: SMaximumEvents +#: Samples/ibconst.pas:13 +msgid "You can only register 15 events per EventAlerter" +msgstr "Vous ne pouvez recenser que 15 événements par EventAlerter" + +#. Programmer's name for it: SInterbaseNotInstalled +#: Samples/ibctrls.pas:103 +msgid "You must have Interbase installed to use this component" +msgstr "InterBase doit être installé pour pouvoir utiliser ce composant" + +#. Programmer's name for it: SFailedQueEvents +#: Samples/ibctrls.pas:104 +msgid "Failed to lookup isc_que_events" +msgstr "Echec de la consultation de isc_que_events" + +#. Programmer's name for it: SFailedInterprete +#: Samples/ibctrls.pas:105 +msgid "Failed to lookup isc_interprete" +msgstr "Echec de la consultation de isc_interprete" + +#. Programmer's name for it: SFailedFree +#: Samples/ibctrls.pas:106 +msgid "Failed to lookup isc_free" +msgstr "Echec de la consultation de isc_free" + +#. Programmer's name for it: SFailedEventBlock +#: Samples/ibctrls.pas:107 +msgid "Failed to lookup isc_event_block" +msgstr "Echec de la consultation de isc_event_block" + +#. Programmer's name for it: SFailedEventCounts +#: Samples/ibctrls.pas:108 +msgid "Failed to lookup isc_event_counts" +msgstr "Echec de la consultation de isc_event_counts" + +#. Programmer's name for it: SFailedCancelEvents +#: Samples/ibctrls.pas:109 +msgid "Failed to lookup isc_cancel_events" +msgstr "Echec de la consultation de isc_cancel_events" + +#. Programmer's name for it: SInvalidEnumValue +#: Vcl/adoconst.pas:15 +msgid "Invalid Enum Value" +msgstr "Valeur enum incorrecte" + +#. Programmer's name for it: SMissingConnection +#: Vcl/adoconst.pas:16 +msgid "Missing Connection or ConnectionString" +msgstr "Connexion ou ConnectionString manquante" + +#. Programmer's name for it: SNoDetailFilter +#: Vcl/adoconst.pas:17 +msgid "Filter property cannot be used for detail tables" +msgstr "La propriété Filter ne peut être utilisée pour les tables détail" + +#. Programmer's name for it: SBookmarksRequired +#: Vcl/adoconst.pas:18 +msgid "" +"Dataset does not support bookmarks, which are required for multi-record data " +"controls" +msgstr "" +"Le dataset ne supporte pas les marques (bookmark), qui sont requises pour " +"les contrôles de données multienregistrement" + +#. Programmer's name for it: SMissingCommandText +#: Vcl/adoconst.pas:19 +msgid "Missing %s property" +msgstr "Propriété %s manquante" + +#. Programmer's name for it: SNoResultSet +#: Vcl/adoconst.pas:20 +msgid "CommandText does not return a result set" +msgstr "CommandText ne renvoie pas un ensemble de résultats" + +#. Programmer's name for it: SADOCreateError +#: Vcl/adoconst.pas:21 +msgid "" +"Error creating object. Please verify that the Microsoft Data Access " +"Components 2.1 (or later) have been properly installed" +msgstr "" +"Erreur à la création de l'objet. Vérifiez que les composants Microsoft Data " +"Access 2.1 (ou supérieur) ont été correctement installés" + +#. Programmer's name for it: SEventsNotSupported +#: Vcl/adoconst.pas:22 +msgid "Events are not supported with server side TableDirect cursors" +msgstr "" +"Les événements ne sont pas supportés avec les curseurs TableDirect côté " +"serveur" + +#. Programmer's name for it: SUsupportedFieldType +#: Vcl/adoconst.pas:23 +msgid "Unsupported field type (%s) in field %s" +msgstr "Type de champ non supporté (%s) dans le champ %s" + +#. Programmer's name for it: SNoMatchingADOType +#: Vcl/adoconst.pas:24 +msgid "No matching ADO data type for %s" +msgstr "Aucun type de données ADO correspondant pour %s" + +#. Programmer's name for it: SConnectionRequired +#: Vcl/adoconst.pas:25 +msgid "A connection component is required for async ExecuteOptions" +msgstr "Un composant connexion est requis pour ExecuteOptions asynchrone" + +#. Programmer's name for it: SCantRequery +#: Vcl/adoconst.pas:26 +msgid "Cannot perform a requery after connection has changed" +msgstr "Ne peut effectuer une requête après que la connexion a changé" + +#. Programmer's name for it: SNoFilterOptions +#: Vcl/adoconst.pas:27 +msgid "FilterOptions are not supported" +msgstr "Les FilterOptions ne sont pas supportées" + +#. Programmer's name for it: SAutoSessionExclusive +#: Vcl/bdeconst.pas:15 +msgid "" +"Cannot enable AutoSessionName property with more than one session on a form " +"or data-module" +msgstr "" +"Impossible d'activer la propriété AutoSessionName avec plus d'une session " +"sur une fiche ou un module de données" + +#. Programmer's name for it: SAutoSessionExists +#: Vcl/bdeconst.pas:16 +msgid "" +"Cannot add a session to the form or data-module while session '%s' has " +"AutoSessionName enabled" +msgstr "" +"Impossible d'ajouter une session à la fiche ou au module de données alors " +"que la session '%s' a AutoSessionName activé" + +#. Programmer's name for it: SAutoSessionActive +#: Vcl/bdeconst.pas:17 +msgid "Cannot modify SessionName while AutoSessionName is enabled" +msgstr "" +"Impossible de modifier SessionName alors que AutoSessionName est activé" + +#. Programmer's name for it: SDuplicateDatabaseName +#: Vcl/bdeconst.pas:18 +msgid "Duplicate database name '%s'" +msgstr "Nom de base de données dupliqué '%s'" + +#. Programmer's name for it: SDuplicateSessionName +#: Vcl/bdeconst.pas:19 +msgid "Duplicate session name '%s'" +msgstr "Nom de session dupliqué '%s'" + +#. Programmer's name for it: SInvalidSessionName +#: Vcl/bdeconst.pas:20 +msgid "Invalid session name %s" +msgstr "Nom de session %s incorrect" + +#. Programmer's name for it: SDatabaseNameMissing +#: Vcl/bdeconst.pas:21 +msgid "Database name missing" +msgstr "Nom de base de données manquant" + +#. Programmer's name for it: SSessionNameMissing +#: Vcl/bdeconst.pas:22 +msgid "Session name missing" +msgstr "Nom de session manquant" + +#. Programmer's name for it: SDatabaseOpen +#: Vcl/bdeconst.pas:23 +msgid "Cannot perform this operation on an open database" +msgstr "Impossible d'effectuer cette opération sur une table ouverte" + +#. Programmer's name for it: SDatabaseClosed +#: Vcl/bdeconst.pas:24 +msgid "Cannot perform this operation on a closed database" +msgstr "Impossible d'effectuer cette opération sur une table fermée" + +#. Programmer's name for it: SDatabaseHandleSet +#: Vcl/bdeconst.pas:25 +msgid "Database handle owned by a different session" +msgstr "Le handle de base de données appartient à une autre session" + +#. Programmer's name for it: SSessionActive +#: Vcl/bdeconst.pas:26 +msgid "Cannot perform this operation on an active session" +msgstr "Impossible d'effectuer cette opération sur une session active" + +#. Programmer's name for it: SHandleError +#: Vcl/bdeconst.pas:27 +msgid "Error creating cursor handle" +msgstr "Erreur à la création du handle de curseur" + +#. Programmer's name for it: SInvalidFloatField +#: Vcl/bdeconst.pas:28 +msgid "Cannot convert field '%s' to a floating point value" +msgstr "Impossible de convertir le champ '%s' en valeur flottante" + +#. Programmer's name for it: SInvalidIntegerField +#: Vcl/bdeconst.pas:29 +msgid "Cannot convert field '%s' to an integer value" +msgstr "Impossible de convertir le champ '%s' en valeur entière" + +#. Programmer's name for it: STableMismatch +#: Vcl/bdeconst.pas:30 +msgid "Source and destination tables are incompatible" +msgstr "Les tables source et destination sont incompatibles" + +#. Programmer's name for it: SFieldAssignError +#: Vcl/bdeconst.pas:31 +msgid "Fields '%s' and '%s' are not assignment compatible" +msgstr "Les champs '%s' et '%s' ne sont pas compatibles pour une affectation" + +#. Programmer's name for it: SNoReferenceTableName +#: Vcl/bdeconst.pas:32 +msgid "ReferenceTableName not specified for field '%s'" +msgstr "Table de référence non spécifiée pour le champ '%s'" + +#. Programmer's name for it: SCompositeIndexError +#: Vcl/bdeconst.pas:33 +msgid "Cannot use array of Field values with Expression Indices" +msgstr "" +"Impossible d'utiliser de valeurs tableau de champs avec des Indices " +"Expression" + +#. Programmer's name for it: SInvalidBatchMove +#: Vcl/bdeconst.pas:34 +msgid "Invalid batch move parameters" +msgstr "Paramètres de déplacement batch incorrects" + +#. Programmer's name for it: SEmptySQLStatement +#: Vcl/bdeconst.pas:35 +msgid "No SQL statement available" +msgstr "Aucune instruction SQL disponible" + +#. Programmer's name for it: SNoParameterValue +#: Vcl/bdeconst.pas:36 +msgid "No value for parameter '%s'" +msgstr "Pas de valeur pour le paramètre '%s'" + +#. Programmer's name for it: SNoParameterType +#: Vcl/bdeconst.pas:37 +msgid "No parameter type for parameter '%s'" +msgstr "Pas de type pour le paramètre '%s'" + +#. Programmer's name for it: SLoginError +#: Vcl/bdeconst.pas:38 +msgid "Cannot connect to database '%s'" +msgstr "Impossible de se connecter à la base '%s'" + +#. Programmer's name for it: SInitError +#: Vcl/bdeconst.pas:39 +msgid "" +"An error occurred while attempting to initialize the Borland Database Engine " +"(error $%.4x)" +msgstr "" +"Une erreur est survenue lors de l'initialisation de Borland Database Engine " +"(erreur $%.4x)" + +#. Programmer's name for it: SDatabaseEditor +#. Programmer's name for it: SIBDatabaseEditor +#: Vcl/bdeconst.pas:40 Vcl/ib.pas:155 +msgid "Da&tabase Editor..." +msgstr "Edite&ur base de données..." + +#. Programmer's name for it: SExplore +#: Vcl/bdeconst.pas:41 +msgid "E&xplore" +msgstr "Exp&lorateur" + +#. Programmer's name for it: SLinkDetail +#: Vcl/bdeconst.pas:42 +msgid "'%s' cannot be opened" +msgstr "'%s' ne peut être ouvert" + +#. Programmer's name for it: SLinkMasterSource +#: Vcl/bdeconst.pas:43 +msgid "The MasterSource property of '%s' must be linked to a DataSource" +msgstr "" +"La propriété MasterSource de '%s' doit être liée à une source de données" + +#. Programmer's name for it: SLinkMaster +#: Vcl/bdeconst.pas:44 +msgid "Unable to open the MasterSource Table" +msgstr "Impossible d'ouvrir la table MasterSource" + +#. Programmer's name for it: SGQEVerb +#: Vcl/bdeconst.pas:45 +msgid "S&QL Builder..." +msgstr "Constructeur &SQL..." + +#. Programmer's name for it: SBindVerb +#: Vcl/bdeconst.pas:46 +msgid "Define &Parameters..." +msgstr "Définir les ¶mètres..." + +#. Programmer's name for it: SDisconnectDatabase +#: Vcl/bdeconst.pas:48 Vcl/ib.pas:158 +msgid "Database is currently connected. Disconnect and continue?" +msgstr "La base de données est connectée. Déconnecter et continuer ?" + +#. Programmer's name for it: SBDEError +#: Vcl/bdeconst.pas:49 +msgid "BDE error $%.4x" +msgstr "Erreur BDE $%.4x" + +#. Programmer's name for it: SLookupSourceError +#: Vcl/bdeconst.pas:50 +msgid "Unable to use duplicate DataSource and LookupSource" +msgstr "Impossible d'utiliser DataSource et LookupSource dupliqués" + +#. Programmer's name for it: SLookupTableError +#: Vcl/bdeconst.pas:51 +msgid "LookupSource must be connected to TTable component" +msgstr "LookupSource doit être connecté au composant TTable" + +#. Programmer's name for it: SLookupIndexError +#: Vcl/bdeconst.pas:52 +msgid "%s must be the lookup table's active index" +msgstr "%s doit être l'index actif de la table de référence" + +#. Programmer's name for it: SParameterTypes +#: Vcl/bdeconst.pas:53 +msgid ";Input;Output;Input/Output;Result" +msgstr ";Entrée;Sortie;Entrée/Sortie;Résultat" + +#. Programmer's name for it: SInvalidParamFieldType +#: Vcl/bdeconst.pas:54 +msgid "Must have a valid field type selected" +msgstr "Un type de champ correct doit être sélectionné" + +#. Programmer's name for it: STruncationError +#: Vcl/bdeconst.pas:55 +msgid "Parameter '%s' truncated on output" +msgstr "Paramètre '%s' tronqué en sortie" + +#. Programmer's name for it: SDataTypes +#: Vcl/bdeconst.pas:56 +msgid "" +";String;SmallInt;Integer;Word;Boolean;Float;Currency;BCD;Date;Time;" +"DateTime;;;;Blob;Memo;Graphic;;;;;Cursor;" +msgstr "" +";String;SmallInt;Integer;Word;Boolean;Float;Currency;BCD;Date;Time;" +"DateTime;;;;Blob;Memo;Graphic;;;;;Cursor;" + +#. Programmer's name for it: SResultName +#: Vcl/bdeconst.pas:57 +msgid "Result" +msgstr "Result" + +#. Programmer's name for it: SDBCaption +#: Vcl/bdeconst.pas:58 +msgid "%s%s%s Database" +msgstr "Base de données %s%s%s" + +#. Programmer's name for it: SParamEditor +#: Vcl/bdeconst.pas:59 +msgid "%s%s%s Parameters" +msgstr "Paramètres %s%s%s" + +#. Programmer's name for it: SIndexFilesEditor +#: Vcl/bdeconst.pas:60 +msgid "%s%s%s Index Files" +msgstr "Fichiers index %s%s%s" + +#. Programmer's name for it: SNoIndexFiles +#. Programmer's name for it: srNone +#: Vcl/bdeconst.pas:61 Vcl/consts.pas:191 +msgid "(None)" +msgstr "(vide)" + +#. Programmer's name for it: SIndexDoesNotExist +#: Vcl/bdeconst.pas:62 +msgid "Index does not exist. Index: %s" +msgstr "L'index n'existe pas. Index : %s" + +#. Programmer's name for it: SNoTableName +#: Vcl/bdeconst.pas:63 +msgid "Missing TableName property" +msgstr "Propriété TableName manquante" + +#. Programmer's name for it: SNoDataSetField +#: Vcl/bdeconst.pas:64 +msgid "Missing DataSetField property" +msgstr "Propriété DataSetField manquante" + +#. Programmer's name for it: SBatchExecute +#. Programmer's name for it: SExecute +#: Vcl/bdeconst.pas:65 Vcl/ib.pas:160 +msgid "E&xecute" +msgstr "Exéc&uter" + +#. Programmer's name for it: SNoCachedUpdates +#: Vcl/bdeconst.pas:66 +msgid "Not in cached update mode" +msgstr "Pas en mode modification cachée" + +#. Programmer's name for it: SInvalidAliasName +#: Vcl/bdeconst.pas:67 +msgid "Invalid alias name %s" +msgstr "Nom d'alias %s incorrect" + +#. Programmer's name for it: SNoFieldAccess +#: Vcl/bdeconst.pas:68 +msgid "Cannot access field '%s' in a filter" +msgstr "Impossible d'accéder au champ '%s' dans un filtre" + +#. Programmer's name for it: SUpdateSQLEditor +#. Programmer's name for it: SIBUpdateSQLEditor +#: Vcl/bdeconst.pas:69 Vcl/ib.pas:164 +msgid "&UpdateSQL Editor..." +msgstr "Editeur &UpdateSQL..." + +#. Programmer's name for it: SNoDataSet +#: Vcl/bdeconst.pas:70 Vcl/ib.pas:161 +msgid "No dataset association" +msgstr "Il n'y a pas d'association de dataset" + +#. Programmer's name for it: SUntitled +#: Vcl/bdeconst.pas:71 +msgid "Untitled Application" +msgstr "Application sans titre" + +#. Programmer's name for it: SUpdateWrongDB +#: Vcl/bdeconst.pas:72 +msgid "Cannot update, %s is not owned by %s" +msgstr "Impossible de mettre à jour, %s n'est pas possédé par %s" + +#. Programmer's name for it: SUpdateFailed +#: Vcl/bdeconst.pas:73 +msgid "Update failed" +msgstr "Echec de la mise à jour" + +#. Programmer's name for it: SSQLGenSelect +#: Vcl/bdeconst.pas:74 Vcl/ib.pas:162 +msgid "Must select at least one key field and one update field" +msgstr "" +"Vous devez sélectionner au moins un champ clé et un champ de mise à jour" + +#. Programmer's name for it: SSQLNotGenerated +#: Vcl/bdeconst.pas:75 Vcl/ib.pas:163 +msgid "Update SQL statements not generated, exit anyway?" +msgstr "Instructions de mise à jour SQL non générées, quitter quand même ?" + +#. Programmer's name for it: SSQLDataSetOpen +#: Vcl/bdeconst.pas:76 Vcl/ib.pas:165 +msgid "Unable to determine field names for %s" +msgstr "Impossible de déterminer les noms de champs pour %s" + +#. Programmer's name for it: SLocalTransDirty +#: Vcl/bdeconst.pas:77 +msgid "The transaction isolation level must be dirty read for local databases" +msgstr "" +"Le niveau d'isolation de transaction doit être Lecture Dirty (dirty read) " +"pour les bases locales" + +#. Programmer's name for it: SMissingDataSet +#: Vcl/bdeconst.pas:78 Vcl/midconst.pas:61 +msgid "Missing DataSet property" +msgstr "Propriété DataSet manquante" + +#. Programmer's name for it: SNoProvider +#: Vcl/bdeconst.pas:79 +msgid "No provider available" +msgstr "Aucun fournisseur disponible" + +#. Programmer's name for it: SNotAQuery +#: Vcl/bdeconst.pas:80 +msgid "Dataset is not a query" +msgstr "Le dataset n'est pas une requête" + +#. Programmer's name for it: sTabFailClear +#: Vcl/comstrs.pas:15 +msgid "Failed to clear tab control" +msgstr "Echec à l'effacement du contrôle onglet" + +#. Programmer's name for it: sTabFailDelete +#: Vcl/comstrs.pas:16 +msgid "Failed to delete tab at index %d" +msgstr "Echec à la suppression de l'onglet d'indice %d" + +#. Programmer's name for it: sTabFailRetrieve +#: Vcl/comstrs.pas:17 +msgid "Failed to retrieve tab at index %d" +msgstr "Echec à la récupération de l'onglet d'indice %d" + +#. Programmer's name for it: sTabFailGetObject +#: Vcl/comstrs.pas:18 +msgid "Failed to get object at index %d" +msgstr "Echec à l'obtention de l'objet à l'indice %d" + +#. Programmer's name for it: sTabFailSet +#: Vcl/comstrs.pas:19 +msgid "Failed to set tab \"%s\" at index %d" +msgstr "Echec pour mettre l'onglet %s à l'indice %d" + +#. Programmer's name for it: sTabFailSetObject +#: Vcl/comstrs.pas:20 +msgid "Failed to set object at index %d" +msgstr "Echec pour mettre l'objet à l'indice %d" + +#. Programmer's name for it: sTabMustBeMultiLine +#: Vcl/comstrs.pas:21 +msgid "MultiLine must be True when TabPosition is tpLeft or tpRight" +msgstr "MultiLine doit être vrai lorsque TabPosition est tpLeft ou tpRight" + +#. Programmer's name for it: sInvalidLevel +#: Vcl/comstrs.pas:23 +msgid "Invalid item level assignment" +msgstr "Affectation de niveau d'élément incorrecte" + +#. Programmer's name for it: sInvalidLevelEx +#: Vcl/comstrs.pas:24 +msgid "Invalid level (%d) for item \"%s\"" +msgstr "Niveau incorrect (%d) pour l'élément \"%s\"" + +#. Programmer's name for it: sInvalidIndex +#: Vcl/comstrs.pas:25 +msgid "Invalid index" +msgstr "Index incorrect" + +#. Programmer's name for it: sInsertError +#: Vcl/comstrs.pas:26 +msgid "Unable to insert an item" +msgstr "Impossible d'insérer un élément" + +#. Programmer's name for it: sInvalidOwner +#: Vcl/comstrs.pas:28 +msgid "Invalid owner" +msgstr "Propriétaire incorrect" + +#. Programmer's name for it: sUnableToCreateColumn +#: Vcl/comstrs.pas:29 +msgid "Unable to create new column" +msgstr "Impossible de créer une nouvelle colonne" + +#. Programmer's name for it: sUnableToCreateItem +#: Vcl/comstrs.pas:30 +msgid "Unable to create new item" +msgstr "Impossible de créer un nouvel élément" + +#. Programmer's name for it: sRichEditInsertError +#: Vcl/comstrs.pas:32 +msgid "RichEdit line insertion error" +msgstr "Erreur d'insertion de ligne RichEdit" + +#. Programmer's name for it: sRichEditLoadFail +#: Vcl/comstrs.pas:33 +msgid "Failed to Load Stream" +msgstr "Erreur au chargement du flux" + +#. Programmer's name for it: sRichEditSaveFail +#: Vcl/comstrs.pas:34 +msgid "Failed to Save Stream" +msgstr "Erreur à l'enregistrement du flux" + +#. Programmer's name for it: sTooManyPanels +#: Vcl/comstrs.pas:36 +msgid "StatusBar cannot have more than 64 panels" +msgstr "StatusBar ne peut avoir plus de 64 volets" + +#. Programmer's name for it: sHKError +#: Vcl/comstrs.pas:38 +msgid "Error assigning Hot-Key to %s. %s" +msgstr "Erreur d'affectation de raccourci clavier à %s. %s" + +#. Programmer's name for it: sHKInvalid +#: Vcl/comstrs.pas:39 +msgid "Hot-Key is invalid" +msgstr "Raccourci clavier incorrect" + +#. Programmer's name for it: sHKInvalidWindow +#: Vcl/comstrs.pas:40 +msgid "Window is invalid or a child window" +msgstr "Fenêtre incorrecte ou fenêtre enfant" + +#. Programmer's name for it: sHKAssigned +#: Vcl/comstrs.pas:41 +msgid "Hot-Key is assigned to another window" +msgstr "Raccourci clavier affecté à une autre fenêtre" + +#. Programmer's name for it: sUDAssociated +#: Vcl/comstrs.pas:43 +msgid "%s is already associated with %s" +msgstr "%s est déjà associé avec %s" + +#. Programmer's name for it: sPageIndexError +#: Vcl/comstrs.pas:46 +msgid "%d is an invalid PageIndex value. PageIndex must be between 0 and %d" +msgstr "" +"%d est une valeur de PageIndex incorrecte. PageIndex doit être compris " +"entre 0 et %d" + +#. Programmer's name for it: sInvalidComCtl32 +#: Vcl/comstrs.pas:48 +msgid "This control requires version 4.70 or greater of COMCTL32.DLL" +msgstr "Ce contrôle nécessite COMCTL32.DLL version 4.70 ou supérieure" + +#. Programmer's name for it: sDateTimeMax +#: Vcl/comstrs.pas:50 +msgid "Date exceeds maximum of %s" +msgstr "La date dépasse le maximum de %s" + +#. Programmer's name for it: sDateTimeMin +#: Vcl/comstrs.pas:51 +msgid "Date is less than minimum of %s" +msgstr "La date est inférieure au minimum de %s" + +#. Programmer's name for it: sNeedAllowNone +#: Vcl/comstrs.pas:52 +msgid "You must be in ShowCheckbox mode to set to this date" +msgstr "Vous devez être en mode ShowCheckBox pour définir cette date" + +#. Programmer's name for it: sFailSetCalDateTime +#: Vcl/comstrs.pas:53 +msgid "Failed to set calendar date or time" +msgstr "Echec lors du paramétrage de la date ou l'heure du calendrier" + +#. Programmer's name for it: sFailSetCalMaxSelRange +#: Vcl/comstrs.pas:54 +msgid "Failed to set maximum selection range" +msgstr "Echec lors du paramétrage de l'étendue de sélection maximum" + +#. Programmer's name for it: sFailSetCalMinMaxRange +#: Vcl/comstrs.pas:55 +msgid "Failed to set calendar min/max range" +msgstr "Echec lors du paramétrage de l'étendue minimum/maximum du calendrier" + +#. Programmer's name for it: sCalRangeNeedsMultiSelect +#: Vcl/comstrs.pas:56 +msgid "Date range can only be used in multiselect mode" +msgstr "Une étendue de date ne peut être utilisée qu'en mode multisélection" + +#. Programmer's name for it: sFailsetCalSelRange +#: Vcl/comstrs.pas:57 +msgid "Failed to set calendar selected range" +msgstr "Echec lors du paramétrage de l'étendue sélectionnée du calendrier" + +#. Programmer's name for it: SOpenFileTitle +#. IndexFiles..OpenDialog..Title +#: Vcl/consts.pas:15 Property Editors/ixedit.dfm:92 +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" + +#. Programmer's name for it: SAssignError +#: Vcl/consts.pas:16 +msgid "Cannot assign a %s to a %s" +msgstr "Impossible d'affecter %s à %s" + +#. Programmer's name for it: SFCreateError +#: Vcl/consts.pas:17 +msgid "Cannot create file %s" +msgstr "Impossible de créer le fichier %s" + +#. Programmer's name for it: SFOpenError +#: Vcl/consts.pas:18 +msgid "Cannot open file %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s" + +#. Programmer's name for it: SReadError +#: Vcl/consts.pas:19 +msgid "Stream read error" +msgstr "Erreur de lecture du flux" + +#. Programmer's name for it: SWriteError +#: Vcl/consts.pas:20 +msgid "Stream write error" +msgstr "Erreur d'écriture dans le flux" + +#. Programmer's name for it: SMemoryStreamError +#: Vcl/consts.pas:21 +msgid "Out of memory while expanding memory stream" +msgstr "Plus de mémoire lors de l'expansion du flux mémoire" + +#. Programmer's name for it: SCantWriteResourceStreamError +#: Vcl/consts.pas:22 +msgid "Can't write to a read-only resource stream" +msgstr "Impossible d'écrire dans un flux en lecture seule" + +#. Programmer's name for it: SDuplicateReference +#: Vcl/consts.pas:23 +msgid "WriteObject called twice for the same instance" +msgstr "WriteObject appelé deux fois pour la même instance" + +#. Programmer's name for it: SClassNotFound +#: Vcl/consts.pas:24 +msgid "Class %s not found" +msgstr "Classe %s non trouvée" + +#. Programmer's name for it: SInvalidImage +#. Programmer's name for it: SInvalidStreamFormat +#: Vcl/consts.pas:25 Vcl/oleconst.pas:29 +msgid "Invalid stream format" +msgstr "Format de flux incorrect" + +#. Programmer's name for it: SResNotFound +#. Programmer's name for it: sResNotFound +#: Vcl/consts.pas:26 Vcl/webconst.pas:24 +msgid "Resource %s not found" +msgstr "Ressource %s non trouvée" + +#. Programmer's name for it: SClassMismatch +#: Vcl/consts.pas:27 +msgid "Resource %s is of incorrect class" +msgstr "La ressource %s est d'une classe incorrecte" + +#. Programmer's name for it: SListIndexError +#: Vcl/consts.pas:28 +msgid "List index out of bounds (%d)" +msgstr "Indice de liste hors limites (%d)" + +#. Programmer's name for it: SListCapacityError +#: Vcl/consts.pas:29 +msgid "List capacity out of bounds (%d)" +msgstr "Capacité de liste hors limites (%d)" + +#. Programmer's name for it: SListCountError +#: Vcl/consts.pas:30 +msgid "List count out of bounds (%d)" +msgstr "Compte de liste hors limites (%d)" + +#. Programmer's name for it: SSortedListError +#: Vcl/consts.pas:31 +msgid "Operation not allowed on sorted string list" +msgstr "Opération non autorisée sur une liste de chaînes triée" + +#. Programmer's name for it: SDuplicateString +#: Vcl/consts.pas:32 +msgid "String list does not allow duplicates" +msgstr "La liste de chaînes n'autorise pas les doublons" + +#. Programmer's name for it: SInvalidTabIndex +#: Vcl/consts.pas:33 +msgid "Tab index out of bounds" +msgstr "Indice d'onglet hors limites" + +#. Programmer's name for it: SInvalidTabPosition +#: Vcl/consts.pas:34 +msgid "Tab position incompatible with current tab style" +msgstr "Position d'onglet incompatible avec le style d'onglet actuel" + +#. Programmer's name for it: SInvalidTabStyle +#: Vcl/consts.pas:35 +msgid "Tab style incompatible with current tab position" +msgstr "Style d'onglet incompatible avec la position d'onglet actuelle" + +#. Programmer's name for it: SDuplicateName +#: Vcl/consts.pas:36 +msgid "A component named %s already exists" +msgstr "Un composant nommé %s existe déjà" + +#. Programmer's name for it: SInvalidName +#: Vcl/consts.pas:37 +msgid "''%s'' is not a valid component name" +msgstr "''%s'' n'est pas un nom de composant correct" + +#. Programmer's name for it: SDuplicateClass +#: Vcl/consts.pas:38 +msgid "A class named %s already exists" +msgstr "Une classe nommée %s existe déjà" + +#. Programmer's name for it: SNoComSupport +#: Vcl/consts.pas:39 +msgid "%s has not been registered as a COM class" +msgstr "%s n'a pas été recensé comme classe COM" + +#. Programmer's name for it: SInvalidInteger +#: Vcl/consts.pas:40 +msgid "''%s'' is not a valid integer value" +msgstr "''%s'' n'est pas une valeur entière correcte" + +#. Programmer's name for it: SLineTooLong +#. Programmer's name for it: SOutlineLongLine +#: Vcl/consts.pas:41 Vcl/consts.pas:150 +msgid "Line too long" +msgstr "Ligne trop longue" + +#. Programmer's name for it: SInvalidPropertyValue +#. Programmer's name for it: SInvalidProperty +#: Vcl/consts.pas:42 Vcl/consts.pas:139 +msgid "Invalid property value" +msgstr "Valeur de propriété incorrecte" + +#. Programmer's name for it: SInvalidPropertyPath +#: Vcl/consts.pas:43 +msgid "Invalid property path" +msgstr "Chemin de propriété incorrect" + +#. Programmer's name for it: SInvalidPropertyType +#: Vcl/consts.pas:44 +msgid "Invalid property type: %s" +msgstr "Type de propriété incorrect : %s" + +#. Programmer's name for it: SInvalidPropertyElement +#: Vcl/consts.pas:45 +msgid "Invalid property element: %s" +msgstr "Elément de propriété incorrect : %s" + +#. Programmer's name for it: SUnknownProperty +#: Vcl/consts.pas:46 +msgid "Property does not exist" +msgstr "Propriété inexistante" + +#. Programmer's name for it: SReadOnlyProperty +#: Vcl/consts.pas:47 +msgid "Property is read-only" +msgstr "Propriété en lecture seule" + +#. Programmer's name for it: SPropertyException +#: Vcl/consts.pas:48 +msgid "Error reading %s%s%s: %s" +msgstr "Erreur lors de la lecture de %s%s%s: %s" + +#. Programmer's name for it: SAncestorNotFound +#: Vcl/consts.pas:49 +msgid "Ancestor for '%s' not found" +msgstr "Ancêtre de '%s' non trouvé" + +#. Programmer's name for it: SInvalidBitmap +#: Vcl/consts.pas:50 +msgid "Bitmap image is not valid" +msgstr "Image bitmap incorrecte" + +#. Programmer's name for it: SInvalidIcon +#: Vcl/consts.pas:51 +msgid "Icon image is not valid" +msgstr "Image icône incorrecte" + +#. Programmer's name for it: SInvalidMetafile +#: Vcl/consts.pas:52 +msgid "Metafile is not valid" +msgstr "MetaFichier incorrect" + +#. Programmer's name for it: SInvalidPixelFormat +#: Vcl/consts.pas:53 +msgid "Invalid pixel format" +msgstr "Format de pixel incorrect" + +#. Programmer's name for it: SBitmapEmpty +#: Vcl/consts.pas:54 +msgid "Bitmap is empty" +msgstr "Bitmap vide" + +#. Programmer's name for it: SScanLine +#: Vcl/consts.pas:55 +msgid "Scan line index out of range" +msgstr "Indice ligne hors limites" + +#. Programmer's name for it: SChangeIconSize +#: Vcl/consts.pas:56 +msgid "Cannot change the size of an icon" +msgstr "Impossible de modifier la taille d'une icône" + +#. Programmer's name for it: SOleGraphic +#: Vcl/consts.pas:57 +msgid "Invalid operation on TOleGraphic" +msgstr "Opération incorrecte sur TOleGraphic" + +#. Programmer's name for it: SUnknownExtension +#: Vcl/consts.pas:58 +msgid "Unknown picture file extension (.%s)" +msgstr "Extension de fichier graphique inconnue (.%s)" + +#. Programmer's name for it: SUnknownClipboardFormat +#: Vcl/consts.pas:59 +msgid "Unsupported clipboard format" +msgstr "Format de Presse-papiers non supporté" + +#. Programmer's name for it: SOutOfResources +#: Vcl/consts.pas:60 +msgid "Out of system resources" +msgstr "Plus de ressources système" + +#. Programmer's name for it: SNoCanvasHandle +#: Vcl/consts.pas:61 +msgid "Canvas does not allow drawing" +msgstr "Le canevas ne permet pas de dessiner" + +#. Programmer's name for it: SInvalidImageSize +#: Vcl/consts.pas:62 +msgid "Invalid image size" +msgstr "Taille d'image incorrecte" + +#. Programmer's name for it: STooManyImages +#: Vcl/consts.pas:63 +msgid "Too many images" +msgstr "Trop d'images" + +#. Programmer's name for it: SDimsDoNotMatch +#: Vcl/consts.pas:64 +msgid "Image dimensions do not match image list dimensions" +msgstr "" +"Les dimensions de l'image ne correspondent pas à celles de la liste d'image" + +#. Programmer's name for it: SInvalidImageList +#: Vcl/consts.pas:65 +msgid "Invalid ImageList" +msgstr "ImageList incorrecte" + +#. Programmer's name for it: SReplaceImage +#: Vcl/consts.pas:66 +msgid "Unable to Replace Image" +msgstr "Impossible de remplacer l'image" + +#. Programmer's name for it: SImageIndexError +#: Vcl/consts.pas:67 +msgid "Invalid ImageList Index" +msgstr "Indice ImageList incorrect" + +#. Programmer's name for it: SImageReadFail +#: Vcl/consts.pas:68 +msgid "Failed to read ImageList data from stream" +msgstr "Erreur à la lecture des données ImageList du flux" + +#. Programmer's name for it: SImageWriteFail +#: Vcl/consts.pas:69 +msgid "Failed to write ImageList data to stream" +msgstr "Erreur à l'écriture des données ImageList dans le flux" + +#. Programmer's name for it: SWindowDCError +#: Vcl/consts.pas:70 +msgid "Error creating window device context" +msgstr "Erreur à la création du contexte périphérique fenêtre" + +#. Programmer's name for it: SClientNotSet +#: Vcl/consts.pas:71 +msgid "Client of TDrag not initialized" +msgstr "Client de TDrag non initialisé" + +#. Programmer's name for it: SWindowClass +#: Vcl/consts.pas:72 +msgid "Error creating window class" +msgstr "Erreur à la création de la classe fenêtre" + +#. Programmer's name for it: SWindowCreate +#: Vcl/consts.pas:73 +msgid "Error creating window" +msgstr "Erreur à la création de fenêtre" + +#. Programmer's name for it: SCannotFocus +#: Vcl/consts.pas:74 +msgid "Cannot focus a disabled or invisible window" +msgstr "Impossible de focaliser une fenêtre désactivée ou invisible" + +#. Programmer's name for it: SParentRequired +#: Vcl/consts.pas:75 +msgid "Control '%s' has no parent window" +msgstr "Le contrôle '%s' n'a pas de fenêtre parente" + +#. Programmer's name for it: SMDIChildNotVisible +#: Vcl/consts.pas:76 +msgid "Cannot hide an MDI Child Form" +msgstr "Impossible de cacher une fiche enfant MDI" + +#. Programmer's name for it: SVisibleChanged +#: Vcl/consts.pas:77 +msgid "Cannot change Visible in OnShow or OnHide" +msgstr "Impossible de changer Visible dans OnShow ou OnHide" + +#. Programmer's name for it: SCannotShowModal +#: Vcl/consts.pas:78 +msgid "Cannot make a visible window modal" +msgstr "Impossible de rendre modale une fenêtre visible" + +#. Programmer's name for it: SScrollBarRange +#: Vcl/consts.pas:79 +msgid "Scrollbar property out of range" +msgstr "Propriété barre de défilement hors limites" + +#. Programmer's name for it: SPropertyOutOfRange +#: Vcl/consts.pas:80 +msgid "%s property out of range" +msgstr "Propriété %s hors limites" + +#. Programmer's name for it: SMenuIndexError +#: Vcl/consts.pas:81 +msgid "Menu index out of range" +msgstr "Indice de menu hors limites" + +#. Programmer's name for it: SMenuReinserted +#: Vcl/consts.pas:82 +msgid "Menu inserted twice" +msgstr "Menu inséré deux fois" + +#. Programmer's name for it: SMenuNotFound +#: Vcl/consts.pas:83 +msgid "Sub-menu is not in menu" +msgstr "Sous-menu pas dans le menu" + +#. Programmer's name for it: SNoTimers +#: Vcl/consts.pas:84 +msgid "Not enough timers available" +msgstr "Pas assez de timers disponibles" + +#. Programmer's name for it: SNotPrinting +#: Vcl/consts.pas:85 +msgid "Printer is not currently printing" +msgstr "L'imprimante n'imprime pas pour l'instant" + +#. Programmer's name for it: SPrinting +#: Vcl/consts.pas:86 +msgid "Printing in progress" +msgstr "Impression en cours" + +#. Programmer's name for it: SPrinterIndexError +#: Vcl/consts.pas:87 +msgid "Printer index out of range" +msgstr "Indice imprimante hors limites" + +#. Programmer's name for it: SInvalidPrinter +#: Vcl/consts.pas:88 +msgid "Printer selected is not valid" +msgstr "Imprimante sélectionnée incorrecte" + +#. Programmer's name for it: SDeviceOnPort +#: Vcl/consts.pas:89 +msgid "%s on %s" +msgstr "%s sur %s" + +#. Programmer's name for it: SGroupIndexTooLow +#: Vcl/consts.pas:90 +msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex" +msgstr "" +"GroupIndex ne peut être inférieur à celui de l'élément de menu précédent" + +#. Programmer's name for it: STwoMDIForms +#: Vcl/consts.pas:91 +msgid "Cannot have more than one MDI form per application" +msgstr "Impossible d'avoir plus d'une fiche MDI par application" + +#. Programmer's name for it: SNoMDIForm +#: Vcl/consts.pas:92 +msgid "Cannot create form. No MDI forms are currently active" +msgstr "Impossible de créer la fiche. Aucune fiche Non MDI active" + +#. Programmer's name for it: SRegisterError +#: Vcl/consts.pas:93 +msgid "Invalid component registration" +msgstr "Enregistrement de composant incorrect" + +#. Programmer's name for it: SImageCanvasNeedsBitmap +#: Vcl/consts.pas:94 +msgid "Can only modify an image if it contains a bitmap" +msgstr "Ne peut modifier une image que si elle contient un bitmap" + +#. Programmer's name for it: SControlParentSetToSelf +#: Vcl/consts.pas:95 +msgid "A control cannot have itself as its parent" +msgstr "Un contrôle ne peut avoir lui-même comme parent" + +#. Programmer's name for it: SOKButton +#. Programmer's name for it: SMsgDlgOK +#. DSSCubeEditor..OKButton..Caption +#. DSSQueryEditor..OKButton..Caption +#. ConnEditForm..OkButton..Caption +#. ClientDataForm..OkBtn..Caption +#. DBEditForm..OkButton..Caption +#. AddFields..OkBtn..Caption +#. AssociateAttributes..OKBtn..Caption +#. SaveAttributesAs..OKBtn..Caption +#. DefineField..OkBtn..Caption +#. LinkFields..Button1..Caption +#. IndexFiles..Ok..Caption +#. PictureEditorDlg..OKButton..Caption +#: Vcl/consts.pas:96 Vcl/consts.pas:159 Decision Cube/mxdcube.dfm:467 +#: Cube/mxdssqry.dfm:321 Property Editors/adoconed.dfm:19 +#: Editors/cdsedit.dfm:39 Editors/dbedit.dfm:140 Editors/dsadd.dfm:24 +#: Editors/dsattra.dfm:18 Editors/dsattrs.dfm:56 Editors/dsdefine.dfm:103 +#: Editors/fldlinks.dfm:141 Editors/ixedit.dfm:64 Editors/picedit.dfm:22 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. Programmer's name for it: SCancelButton +#. Programmer's name for it: SMsgDlgCancel +#. DSSCubeEditor..CancelButton..Caption +#. DSSQueryEditor..Cancel..Caption +#. ConnEditForm..CancelButton..Caption +#. ClientDataForm..CancelBtn..Caption +#. DBEditForm..CancelButton..Caption +#. InputReqDialog..CancelButton..Caption +#. LoginDialog..CancelButton..Caption +#. AddFields..CancelBtn..Caption +#. AssociateAttributes..CancelBtn..Caption +#. SaveAttributesAs..CancelBtn..Caption +#. DefineField..CancelBtn..Caption +#. LinkFields..Button2..Caption +#. IndexFiles..Cancel..Caption +#. PictureEditorDlg..CancelButton..Caption +#. SQLEditForm..ButtonPanel..CancelButton..Caption +#. StrEditDlg..CancelButton..Caption +#. UpdateSQLEditForm..CancelButton..Caption +#: Vcl/consts.pas:97 Vcl/consts.pas:160 Decision Cube/mxdcube.dfm:477 +#: Cube/mxdssqry.dfm:311 Property Editors/adoconed.dfm:30 +#: Editors/cdsedit.dfm:52 Editors/dbedit.dfm:152 Editors/dbinpreq.dfm:29 +#: Editors/dblogdlg.dfm:30 Editors/dsadd.dfm:36 Editors/dsattra.dfm:30 +#: Editors/dsattrs.dfm:67 Editors/dsdefine.dfm:115 Editors/fldlinks.dfm:153 +#: Editors/ixedit.dfm:75 Editors/picedit.dfm:33 Editors/sqledit.dfm:106 +#: Editors/stredit.dfm:66 Editors/updsqled.dfm:32 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#. Programmer's name for it: SYesButton +#. Programmer's name for it: SMsgDlgYes +#: Vcl/consts.pas:98 Vcl/consts.pas:157 +msgid "&Yes" +msgstr "&Oui" + +#. Programmer's name for it: SNoButton +#. Programmer's name for it: SMsgDlgNo +#: Vcl/consts.pas:99 Vcl/consts.pas:158 +msgid "&No" +msgstr "&Non" + +#. Programmer's name for it: SHelpButton +#. Programmer's name for it: SMsgDlgHelp +#. DSSCubeEditor..HelpButton..Caption +#. DSSQueryEditor..HelpButton..Caption +#. ConnEditForm..HelpButton..Caption +#. ClientDataForm..HelpBtn..Caption +#. DBEditForm..HelpButton..Caption +#. DataBindForm..HelpBtn..Caption +#. AddFields..HelpBtn..Caption +#. AssociateAttributes..HelpBtn..Caption +#. SaveAttributesAs..HelpBtn..Caption +#. DefineField..HelpBtn..Caption +#. LinkFields..Help..Caption +#. IndexFiles..Help..Caption +#. PictureEditorDlg..HelpButton..Caption +#. SQLEditForm..ButtonPanel..HelpButton..Caption +#. StrEditDlg..HelpButton..Caption +#. UpdateSQLEditForm..HelpButton..Caption +#: Vcl/consts.pas:100 Vcl/consts.pas:161 Decision Cube/mxdcube.dfm:488 +#: Cube/mxdssqry.dfm:331 Property Editors/adoconed.dfm:39 +#: Editors/cdsedit.dfm:61 Editors/dbedit.dfm:161 Editors/dboleedt.dfm:128 +#: Editors/dsadd.dfm:65 Editors/dsattra.dfm:40 Editors/dsattrs.dfm:77 +#: Editors/dsdefine.dfm:124 Editors/fldlinks.dfm:162 Editors/ixedit.dfm:84 +#: Editors/picedit.dfm:42 Editors/sqledit.dfm:116 Editors/stredit.dfm:46 +#: Editors/updsqled.dfm:41 +msgid "&Help" +msgstr "&Aide" + +#. Programmer's name for it: SCloseButton +#. SocketForm..PopupMenu..miClose..Caption +#: Vcl/consts.pas:101 Vcl/scktmain.dfm:320 +msgid "&Close" +msgstr "&Fermer" + +#. Programmer's name for it: SIgnoreButton +#. Programmer's name for it: SMsgDlgIgnore +#: Vcl/consts.pas:102 Vcl/consts.pas:166 +msgid "&Ignore" +msgstr "I&gnorer" + +#. Programmer's name for it: SRetryButton +#. Programmer's name for it: SMsgDlgRetry +#: Vcl/consts.pas:103 Vcl/consts.pas:165 +msgid "&Retry" +msgstr "&Retenter" + +#. Programmer's name for it: SAbortButton +#: Vcl/consts.pas:104 +msgid "Abort" +msgstr "Abandon" + +#. Programmer's name for it: SAllButton +#. Programmer's name for it: SMsgDlgAll +#: Vcl/consts.pas:105 Vcl/consts.pas:167 +msgid "&All" +msgstr "&Tout" + +#. Programmer's name for it: SCannotDragForm +#: Vcl/consts.pas:107 +msgid "Cannot drag a form" +msgstr "Impossible de glisser une fiche" + +#. Programmer's name for it: SPutObjectError +#: Vcl/consts.pas:108 +msgid "PutObject to undefined item" +msgstr "PutObject à élément indéfini" + +#. Programmer's name for it: SCardDLLNotLoaded +#: Vcl/consts.pas:109 +msgid "Could not load CARDS.DLL" +msgstr "Impossible de charger CARDS.DLL" + +#. Programmer's name for it: SDuplicateCardId +#: Vcl/consts.pas:110 +msgid "Duplicate CardId found" +msgstr "CardID dupliqué" + +#. Programmer's name for it: SDdeErr +#: Vcl/consts.pas:112 +msgid "An error returned from DDE ($0%x)" +msgstr "Une erreur a été renvoyée par DDE ($0%x)" + +#. Programmer's name for it: SDdeConvErr +#: Vcl/consts.pas:113 +msgid "DDE Error - conversation not established ($0%x)" +msgstr "Erreur DDE - Conversation non établie ($0%x)" + +#. Programmer's name for it: SDdeMemErr +#: Vcl/consts.pas:114 +msgid "Error occurred when DDE ran out of memory ($0%x)" +msgstr "Erreur apparue lorsque DDE manqua de mémoire ($0%x)" + +#. Programmer's name for it: SDdeNoConnect +#: Vcl/consts.pas:115 +msgid "Unable to connect DDE conversation" +msgstr "Impossible de connecter la conversation DDE" + +#. Programmer's name for it: SFB +#: Vcl/consts.pas:117 +msgid "FB" +msgstr "TF" + +#. Programmer's name for it: SFG +#: Vcl/consts.pas:118 +msgid "FG" +msgstr "T" + +#. Programmer's name for it: SBG +#: Vcl/consts.pas:119 +msgid "BG" +msgstr "F" + +#. Programmer's name for it: SOldTShape +#: Vcl/consts.pas:120 +msgid "Cannot load older version of TShape" +msgstr "Impossible de charger version antérieure de TShape" + +#. Programmer's name for it: SVMetafiles +#: Vcl/consts.pas:121 +msgid "Metafiles" +msgstr "MétaFichiers" + +#. Programmer's name for it: SVEnhMetafiles +#: Vcl/consts.pas:122 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "MétaFichiers évolués" + +#. Programmer's name for it: SVIcons +#: Vcl/consts.pas:123 +msgid "Icons" +msgstr "Icônes" + +#. Programmer's name for it: SVBitmaps +#: Vcl/consts.pas:124 +msgid "Bitmaps" +msgstr "Bitmaps" + +#. Programmer's name for it: SGridTooLarge +#: Vcl/consts.pas:125 +msgid "Grid too large for operation" +msgstr "Grille trop grande pour l'opération" + +#. Programmer's name for it: STooManyDeleted +#: Vcl/consts.pas:126 +msgid "Too many rows or columns deleted" +msgstr "Trop de lignes ou colonnes supprimées" + +#. Programmer's name for it: SIndexOutOfRange +#: Vcl/consts.pas:127 +msgid "Grid index out of range" +msgstr "Indice de grille hors limites" + +#. Programmer's name for it: SFixedColTooBig +#: Vcl/consts.pas:128 +msgid "Fixed column count must be less than column count" +msgstr "Le nombre de colonnes fixes doit être inférieur au nombre de colonnes" + +#. Programmer's name for it: SFixedRowTooBig +#: Vcl/consts.pas:129 +msgid "Fixed row count must be less than row count" +msgstr "Le nombre de lignes fixes doit être inférieur au nombre de lignes" + +#. Programmer's name for it: SInvalidStringGridOp +#: Vcl/consts.pas:130 +msgid "Cannot insert or delete rows from grid" +msgstr "Impossible d'insérer ou de supprimer les lignes de la grille" + +#. Programmer's name for it: SParseError +#: Vcl/consts.pas:131 +msgid "%s on line %d" +msgstr "%s à la ligne %d" + +#. Programmer's name for it: SIdentifierExpected +#: Vcl/consts.pas:132 +msgid "Identifier expected" +msgstr "Identificateur attendu" + +#. Programmer's name for it: SStringExpected +#: Vcl/consts.pas:133 +msgid "String expected" +msgstr "Chaîne attendue" + +#. Programmer's name for it: SNumberExpected +#: Vcl/consts.pas:134 +msgid "Number expected" +msgstr "Nombre attendu" + +#. Programmer's name for it: SCharExpected +#: Vcl/consts.pas:135 +msgid "''%s'' expected" +msgstr "''%s'' attendu" + +#. Programmer's name for it: SSymbolExpected +#: Vcl/consts.pas:136 +msgid "%s expected" +msgstr "%s attendu" + +#. Programmer's name for it: SInvalidNumber +#: Vcl/consts.pas:137 +msgid "Invalid numeric value" +msgstr "Valeur numérique incorrecte" + +#. Programmer's name for it: SInvalidString +#: Vcl/consts.pas:138 +msgid "Invalid string constant" +msgstr "Constante chaîne incorrecte" + +#. Programmer's name for it: SInvalidBinary +#: Vcl/consts.pas:140 +msgid "Invalid binary value" +msgstr "Valeur binaire incorrecte" + +#. Programmer's name for it: SOutlineIndexError +#: Vcl/consts.pas:141 +msgid "Outline index not found" +msgstr "Indice arborescence non trouvé" + +#. Programmer's name for it: SOutlineExpandError +#: Vcl/consts.pas:142 +msgid "Parent must be expanded" +msgstr "Le parent doit être développé" + +#. Programmer's name for it: SInvalidCurrentItem +#: Vcl/consts.pas:143 +msgid "Invalid value for current item" +msgstr "Valeur incorrecte pour l'élément en cours" + +#. Programmer's name for it: SMaskErr +#: Vcl/consts.pas:144 +msgid "Invalid input value" +msgstr "Valeur d'entrée incorrecte" + +#. Programmer's name for it: SMaskEditErr +#: Vcl/consts.pas:145 +msgid "Invalid input value. Use escape key to abandon changes" +msgstr "" +"Valeur d'entrée incorrecte. Utiliser Echap pour abandonner les modifications" + +#. Programmer's name for it: SOutlineError +#: Vcl/consts.pas:146 +msgid "Invalid outline index" +msgstr "Indice arborescence incorrect" + +#. Programmer's name for it: SOutlineBadLevel +#: Vcl/consts.pas:147 +msgid "Incorrect level assignment" +msgstr "Affectation de niveau incorrect" + +#. Programmer's name for it: SOutlineSelection +#: Vcl/consts.pas:148 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Sélection incorrecte" + +#. Programmer's name for it: SOutlineFileLoad +#: Vcl/consts.pas:149 +msgid "File load error" +msgstr "Erreur chargement de fichier" + +#. Programmer's name for it: SOutlineMaxLevels +#: Vcl/consts.pas:151 +msgid "Maximum outline depth exceeded" +msgstr "Profondeur maximum arborescence dépassée" + +#. Programmer's name for it: SMsgDlgWarning +#: Vcl/consts.pas:153 +msgid "Warning" +msgstr "Avertissement" + +#. Programmer's name for it: SMsgDlgError +#: Vcl/consts.pas:154 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#. Programmer's name for it: SMsgDlgInformation +#: Vcl/consts.pas:155 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#. Programmer's name for it: SMsgDlgConfirm +#: Vcl/consts.pas:156 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmation" + +#. Programmer's name for it: SMsgDlgHelpNone +#: Vcl/consts.pas:162 +msgid "No help available" +msgstr "Aucune aide disponible" + +#. Programmer's name for it: SMsgDlgHelpHelp +#: Vcl/consts.pas:163 +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#. Programmer's name for it: SMsgDlgAbort +#: Vcl/consts.pas:164 +msgid "&Abort" +msgstr "&Abandon" + +#. Programmer's name for it: SMsgDlgNoToAll +#: Vcl/consts.pas:168 +msgid "N&o to All" +msgstr "Non &pour tout" + +#. Programmer's name for it: SMsgDlgYesToAll +#: Vcl/consts.pas:169 +msgid "Yes to &All" +msgstr "O&ui pour tout" + +#. Programmer's name for it: SmkcBkSp +#: Vcl/consts.pas:171 +msgid "BkSp" +msgstr "RetArr" + +#. Programmer's name for it: SmkcTab +#: Vcl/consts.pas:172 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#. Programmer's name for it: SmkcEsc +#: Vcl/consts.pas:173 +msgid "Esc" +msgstr "Echap" + +#. Programmer's name for it: SmkcEnter +#: Vcl/consts.pas:174 +msgid "Enter" +msgstr "Entrée" + +#. Programmer's name for it: SmkcSpace +#: Vcl/consts.pas:175 +msgid "Space" +msgstr "Espace" + +#. Programmer's name for it: SmkcPgUp +#: Vcl/consts.pas:176 +msgid "PgUp" +msgstr "PagePréc" + +#. Programmer's name for it: SmkcPgDn +#: Vcl/consts.pas:177 +msgid "PgDn" +msgstr "PageSuiv" + +#. Programmer's name for it: SmkcEnd +#: Vcl/consts.pas:178 +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#. Programmer's name for it: SmkcHome +#: Vcl/consts.pas:179 +msgid "Home" +msgstr "Origine" + +#. Programmer's name for it: SmkcLeft +#: Vcl/consts.pas:180 +msgid "Left" +msgstr "Gauche" + +#. Programmer's name for it: SmkcUp +#: Vcl/consts.pas:181 +msgid "Up" +msgstr "Haut" + +#. Programmer's name for it: SmkcRight +#: Vcl/consts.pas:182 +msgid "Right" +msgstr "Droite" + +#. Programmer's name for it: SmkcDown +#: Vcl/consts.pas:183 +msgid "Down" +msgstr "Bas" + +#. Programmer's name for it: SmkcIns +#: Vcl/consts.pas:184 +msgid "Ins" +msgstr "Ins" + +#. Programmer's name for it: SmkcDel +#: Vcl/consts.pas:185 +msgid "Del" +msgstr "Suppr" + +#. Programmer's name for it: SmkcShift +#: Vcl/consts.pas:186 +msgid "Shift+" +msgstr "Maj+" + +#. Programmer's name for it: SmkcCtrl +#: Vcl/consts.pas:187 +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+" + +#. Programmer's name for it: SmkcAlt +#: Vcl/consts.pas:188 +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" + +#. Programmer's name for it: srUnknown +#. Programmer's name for it: SHostUnknown +#: Vcl/consts.pas:190 Vcl/scktcnst.pas:34 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(inconnu)" + +#. Programmer's name for it: SOutOfRange +#: Vcl/consts.pas:192 +msgid "Value must be between %d and %d" +msgstr "La valeur doit être comprise entre %d et %d" + +#. Programmer's name for it: SCannotCreateName +#: Vcl/consts.pas:193 +msgid "Cannot create a default method name for an unnamed component" +msgstr "" +"Impossible de créer un nom de méthode par défaut pour un composant sans nom" + +#. Programmer's name for it: SDateEncodeError +#: Vcl/consts.pas:195 Rtl/Sys/sysconst.pas:22 +msgid "Invalid argument to date encode" +msgstr "Argument incorrect pour l'encodage de date" + +#. Programmer's name for it: STimeEncodeError +#: Vcl/consts.pas:196 Rtl/Sys/sysconst.pas:21 +msgid "Invalid argument to time encode" +msgstr "Argument incorrect pour l'encodage d'heure" + +#. Programmer's name for it: SInvalidDate +#: Vcl/consts.pas:197 +msgid "''%s'' is not a valid date" +msgstr "''%s'' n'est pas une date correcte" + +#. Programmer's name for it: SInvalidTime +#: Vcl/consts.pas:198 +msgid "''%s'' is not a valid time" +msgstr "''%s'' n'est pas une heure correcte" + +#. Programmer's name for it: SInvalidDateTime +#: Vcl/consts.pas:199 +msgid "''%s'' is not a valid date and time" +msgstr "''%s'' n'est pas une date et heure correcte" + +#. Programmer's name for it: SInvalidFileName +#: Vcl/consts.pas:200 +msgid "Invalid file name - %s" +msgstr "Nom de fichier incorrect - %s" + +#. Programmer's name for it: SDefaultFilter +#: Vcl/consts.pas:201 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Tous les fichiers (*.*)|*.*" + +#. Programmer's name for it: sAllFilter +#: Vcl/consts.pas:202 +msgid "All" +msgstr "Tout" + +#. Programmer's name for it: SNoVolumeLabel +#: Vcl/consts.pas:203 +msgid ": [ - no volume label - ]" +msgstr ": [ Pas de nom de volume ]" + +#. Programmer's name for it: SInsertLineError +#: Vcl/consts.pas:204 +msgid "Unable to insert a line" +msgstr "Impossible d'insérer une ligne" + +#. Programmer's name for it: SConfirmCreateDir +#: Vcl/consts.pas:206 +msgid "The specified directory does not exist. Create it?" +msgstr "Le répertoire spécifié n'existe pas. Le créer ?" + +#. Programmer's name for it: SSelectDirCap +#: Vcl/consts.pas:207 +msgid "Select Directory" +msgstr "Sélection du répertoire" + +#. Programmer's name for it: SCannotCreateDir +#: Vcl/consts.pas:208 +msgid "Unable to create directory" +msgstr "Impossible de créer le répertoire" + +#. Programmer's name for it: SDirNameCap +#: Vcl/consts.pas:209 +msgid "Directory &Name:" +msgstr "&Nom de répertoire :" + +#. Programmer's name for it: SDrivesCap +#: Vcl/consts.pas:210 +msgid "D&rives:" +msgstr "&Lecteurs :" + +#. Programmer's name for it: SDirsCap +#: Vcl/consts.pas:211 +msgid "&Directories:" +msgstr "&Répertoires :" + +#. Programmer's name for it: SFilesCap +#: Vcl/consts.pas:212 +msgid "&Files: (*.*)" +msgstr "&Fichiers : (*.*)" + +#. Programmer's name for it: SNetworkCap +#: Vcl/consts.pas:213 +msgid "Ne&twork..." +msgstr "Ré&seau..." + +#. !! obsolete - delete in 5.0 +#: Vcl/consts.pas:215 +msgid "Color" +msgstr "Couleur" + +#. !! obsolete - delete in 5.0 +#: Vcl/consts.pas:216 +msgid "ABCDEFGHIJKLMNOP" +msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOP" + +#. Programmer's name for it: SInvalidClipFmt +#: Vcl/consts.pas:218 +msgid "Invalid clipboard format" +msgstr "Format de Presse-papiers incorrect" + +#. Programmer's name for it: SIconToClipboard +#: Vcl/consts.pas:219 +msgid "Clipboard does not support Icons" +msgstr "Le Presse-papiers ne supporte pas les icônes" + +#. Programmer's name for it: SCannotOpenClipboard +#: Vcl/consts.pas:220 +msgid "Cannot open clipboard" +msgstr "Ne peut ouvrir le Presse-papiers" + +#. Programmer's name for it: SDefault +#. Programmer's name for it: sHTTPItemDefault +#. SQLWindow..DBGrid1..TitleFont.Name +#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..AddAgg..Font.Name +#: Vcl/consts.pas:222 Vcl/webconst.pas:21 Decision Cube/mxdsql.dfm:21 +#: Cube/mxdssqry.dfm:193 +msgid "Default" +msgstr "Défaut" + +#. Programmer's name for it: SInvalidMemoSize +#: Vcl/consts.pas:224 +msgid "Text exceeds memo capacity" +msgstr "Le texte dépasse la capacité du mémo" + +#. Programmer's name for it: SCustomColors +#: Vcl/consts.pas:225 +msgid "Custom Colors" +msgstr "Couleurs personnalisées" + +#. Programmer's name for it: SInvalidPrinterOp +#: Vcl/consts.pas:226 +msgid "Operation not supported on selected printer" +msgstr "Opération non supportée par l'imprimante sélectionnée" + +#. Programmer's name for it: SNoDefaultPrinter +#: Vcl/consts.pas:227 +msgid "There is no default printer currently selected" +msgstr "Aucune imprimante par défaut sélectionnée" + +#. Programmer's name for it: SIniFileWriteError +#: Vcl/consts.pas:229 +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Impossible d'écrire dans %s" + +#. Programmer's name for it: SBitsIndexError +#: Vcl/consts.pas:231 +msgid "Bits index out of range" +msgstr "Indice de bits hors limites" + +#. Programmer's name for it: SUntitled +#: Vcl/consts.pas:233 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(sans titre)" + +#. Programmer's name for it: SInvalidRegType +#: Vcl/consts.pas:235 +msgid "Invalid data type for '%s'" +msgstr "Type de données incorrect pour '%s'" + +#. Programmer's name for it: SRegCreateFailed +#: Vcl/consts.pas:236 +msgid "Failed to create key %s" +msgstr "Echec à la création de la clé %s" + +#. Programmer's name for it: SRegSetDataFailed +#: Vcl/consts.pas:237 +msgid "Failed to set data for '%s'" +msgstr "Echec à la définition des données pour '%s'" + +#. Programmer's name for it: SRegGetDataFailed +#: Vcl/consts.pas:238 +msgid "Failed to get data for '%s'" +msgstr "Echec à l'obtention des données pour '%s'" + +#. Programmer's name for it: SUnknownConversion +#: Vcl/consts.pas:240 +msgid "Unknown RichEdit conversion file extension (.%s)" +msgstr "Extension de fichier de conversion RichEdit inconnue (.%s)" + +#. Programmer's name for it: SDuplicateMenus +#: Vcl/consts.pas:241 +msgid "Menu '%s' is already being used by another form" +msgstr "Le menu '%s' est déjà utilisé par une autre fiche" + +#. Programmer's name for it: SPictureLabel +#: Vcl/consts.pas:243 +msgid "Picture:" +msgstr "Image :" + +#. Programmer's name for it: SPictureDesc +#: Vcl/consts.pas:244 +msgid " (%dx%d)" +msgstr " (%dx%d)" + +#. Programmer's name for it: SPreviewLabel +#: Vcl/consts.pas:245 +msgid "Preview" +msgstr "Prévisualiser" + +#. Programmer's name for it: SCannotOpenAVI +#: Vcl/consts.pas:247 +msgid "Cannot open AVI" +msgstr "Impossible d'ouvrir l'AVI" + +#. Programmer's name for it: SNotOpenErr +#: Vcl/consts.pas:249 +msgid "No MCI device open" +msgstr "Aucun périphérique MCI ouvert" + +#. Programmer's name for it: SMPOpenFilter +#: Vcl/consts.pas:250 +msgid "" +"All files (*.*)|*.*|Wave files (*.wav)|*.wav|Midi files (*.mid)|*.mid|Video " +"for Windows (*.avi)|*.avi" +msgstr "" +"Tous les fichiers (*.*)|*.*|Fichiers wave (*.wav)|*.wav|Fichiers Midi (*." +"mid)|*.mid|Vidéo pour Windows (*.avi)|*.avi" + +#. Programmer's name for it: SMCIAVIVideo +#: Vcl/consts.pas:252 +msgid "AVIVideo" +msgstr "AVIVideo" + +#. Programmer's name for it: SMCICDAudio +#: Vcl/consts.pas:253 +msgid "CDAudio" +msgstr "CDAudio" + +#. Programmer's name for it: SMCIDAT +#: Vcl/consts.pas:254 +msgid "DAT" +msgstr "DAT" + +#. Programmer's name for it: SMCIDigitalVideo +#: Vcl/consts.pas:255 +msgid "DigitalVideo" +msgstr "DigitalVideo" + +#. Programmer's name for it: SMCIMMMovie +#: Vcl/consts.pas:256 +msgid "MMMovie" +msgstr "MMMovie" + +#. Programmer's name for it: SMCIOther +#: Vcl/consts.pas:257 +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +#. Programmer's name for it: SMCIOverlay +#: Vcl/consts.pas:258 +msgid "Overlay" +msgstr "Overlay" + +#. Programmer's name for it: SMCIScanner +#: Vcl/consts.pas:259 +msgid "Scanner" +msgstr "Scanner" + +#. Programmer's name for it: SMCISequencer +#: Vcl/consts.pas:260 +msgid "Sequencer" +msgstr "Séquenceur" + +#. Programmer's name for it: SMCIVCR +#: Vcl/consts.pas:261 +msgid "VCR" +msgstr "Magnétoscope" + +#. Programmer's name for it: SMCIVideodisc +#: Vcl/consts.pas:262 +msgid "Videodisc" +msgstr "Vidéodisque" + +#. Programmer's name for it: SMCIWaveAudio +#: Vcl/consts.pas:263 +msgid "WaveAudio" +msgstr "Audio wav" + +#. Programmer's name for it: SMCIUnknownError +#: Vcl/consts.pas:264 +msgid "Unknown error code" +msgstr "Code d'erreur inconnu" + +#. Programmer's name for it: SBoldItalicFont +#: Vcl/consts.pas:266 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Gras Italique" + +#. Programmer's name for it: SBoldFont +#: Vcl/consts.pas:267 +msgid "Bold" +msgstr "Gras" + +#. Programmer's name for it: SItalicFont +#: Vcl/consts.pas:268 +msgid "Italic" +msgstr "Italique" + +#. Programmer's name for it: SRegularFont +#: Vcl/consts.pas:269 +msgid "Regular" +msgstr "Normal" + +#. Programmer's name for it: SPropertiesVerb +#. SocketForm..Pages..PropPage..Caption +#: Vcl/consts.pas:271 Vcl/scktmain.dfm:31 +msgid "Properties" +msgstr "Propriétés" + +#. Programmer's name for it: sWindowsSocketError +#: Vcl/consts.pas:273 +msgid "Windows socket error: %s (%d), on API '%s'" +msgstr "Erreur socket Windows : %s (%d), avec l'API '%s'" + +#. Programmer's name for it: sAsyncSocketError +#: Vcl/consts.pas:274 +msgid "Asynchronous socket error %d" +msgstr "Erreur socket asynchrone %d" + +#. Programmer's name for it: sNoAddress +#: Vcl/consts.pas:275 +msgid "No address specified" +msgstr "Aucune adresse spécifiée" + +#. Programmer's name for it: sCannotListenOnOpen +#: Vcl/consts.pas:276 +msgid "Can't listen on an open socket" +msgstr "Ne peut écouter sur un socket ouvert" + +#. Programmer's name for it: sCannotCreateSocket +#: Vcl/consts.pas:277 +msgid "Can't create new socket" +msgstr "Ne peut créer le nouveau socket" + +#. Programmer's name for it: sSocketAlreadyOpen +#: Vcl/consts.pas:278 +msgid "Socket already open" +msgstr "Socket déjà ouvert" + +#. Programmer's name for it: sCantChangeWhileActive +#: Vcl/consts.pas:279 +msgid "Can't change value while socket is active" +msgstr "Ne peut modifier la valeur lorsque le socket est actif" + +#. Programmer's name for it: sSocketMustBeBlocking +#: Vcl/consts.pas:280 +msgid "Socket must be in blocking mode" +msgstr "Le socket doit être en mode bloquant" + +#. Programmer's name for it: sSocketIOError +#: Vcl/consts.pas:281 +msgid "%s error %d, %s" +msgstr "%s erreur %d, %s" + +#. Programmer's name for it: sSocketRead +#. Programmer's name for it: SReadAccess +#: Vcl/consts.pas:282 Rtl/Sys/sysconst.pas:53 +msgid "Read" +msgstr "Lecture" + +#. Programmer's name for it: sSocketWrite +#. Programmer's name for it: SWriteAccess +#: Vcl/consts.pas:283 Rtl/Sys/sysconst.pas:54 +msgid "Write" +msgstr "Ecriture" + +#. Programmer's name for it: SServiceFailed +#: Vcl/consts.pas:285 +msgid "Service failed on %s: %s" +msgstr "Le service a échoué pour %s : %s" + +#. Programmer's name for it: SExecute +#: Vcl/consts.pas:286 +msgid "execute" +msgstr "exécuter" + +#. Programmer's name for it: SStart +#: Vcl/consts.pas:287 +msgid "start" +msgstr "lancer" + +#. Programmer's name for it: SStop +#: Vcl/consts.pas:288 +msgid "stop" +msgstr "arrêter" + +#. Programmer's name for it: SPause +#: Vcl/consts.pas:289 +msgid "pause" +msgstr "pause" + +#. Programmer's name for it: SContinue +#: Vcl/consts.pas:290 +msgid "continue" +msgstr "continuer" + +#. Programmer's name for it: SInterrogate +#: Vcl/consts.pas:291 +msgid "interrogate" +msgstr "interroger" + +#. Programmer's name for it: SShutdown +#: Vcl/consts.pas:292 +msgid "shutdown" +msgstr "terminer" + +#. Programmer's name for it: SCustomError +#: Vcl/consts.pas:293 +msgid "Service failed in custom message(%d): %s" +msgstr "Le service a échoué dans le message personnalisée (%d) : %s" + +#. Programmer's name for it: SServiceInstallOK +#: Vcl/consts.pas:294 +msgid "Service installed successfully" +msgstr "Service installé avec succès" + +#. Programmer's name for it: SServiceInstallFailed +#: Vcl/consts.pas:295 +msgid "Service \"%s\" failed to install with error: \"%s\"" +msgstr "" +"Le service \"%s\" a échoué pendant son installation avec l'erreur : \"%s\"" + +#. Programmer's name for it: SServiceUninstallOK +#: Vcl/consts.pas:296 +msgid "Service uninstalled successfully" +msgstr "Service désinstallé avec succès" + +#. Programmer's name for it: SServiceUninstallFailed +#: Vcl/consts.pas:297 +msgid "Service \"%s\" failed to uninstall with error: \"%s\"" +msgstr "" +"Le service \"%s\" a échoué pendant sa désinstallation avec l'erreur : \"%s\"" + +#. Programmer's name for it: SInvalidActionRegistration +#: Vcl/consts.pas:299 +msgid "Invalid action registration" +msgstr "Enregistrement d'action incorrecte" + +#. Programmer's name for it: SInvalidActionUnregistration +#: Vcl/consts.pas:300 +msgid "Invalid action unregistration" +msgstr "Désenregistrement d'action incorrecte" + +#. Programmer's name for it: SInvalidActionEnumeration +#: Vcl/consts.pas:301 +msgid "Invalid action enumeration" +msgstr "Enumération d'action incorrecte" + +#. Programmer's name for it: SInvalidActionCreation +#: Vcl/consts.pas:302 +msgid "Invalid action creation" +msgstr "Création d'action incorrecte" + +#. Programmer's name for it: SDockedCtlNeedsName +#: Vcl/consts.pas:304 +msgid "Docked control must have a name" +msgstr "Le composant arrimé doit avoir un nom" + +#. Programmer's name for it: SDockTreeRemoveError +#: Vcl/consts.pas:305 +msgid "Error removing control from dock tree" +msgstr "Erreur à la suppression du contrôle de l'arbre arrimé" + +#. Programmer's name for it: SDockZoneNotFound +#: Vcl/consts.pas:306 +msgid " - Dock zone not found" +msgstr " - Zone d'arrimage non trouvée" + +#. Programmer's name for it: SDockZoneHasNoCtl +#: Vcl/consts.pas:307 +msgid " - Dock zone has no control" +msgstr " - La zone d'arrimage n'a pas de contrôle" + +#. Programmer's name for it: SAllCommands +#: Vcl/consts.pas:309 +msgid "All Commands" +msgstr "Toutes les commandes" + +#. Programmer's name for it: SDuplicateItem +#: Vcl/consts.pas:311 +msgid "List does not allow duplicates ($0%x)" +msgstr "La liste n'autorise pas les doublons ($0%x)" + +#. Programmer's name for it: SDuplicatePropertyCategory +#: Vcl/consts.pas:313 +msgid "A property category called %s already exists" +msgstr "Une catégorie de propriété nommée %s existe déjà" + +#. Programmer's name for it: SUnknownPropertyCategory +#: Vcl/consts.pas:314 +msgid "Property category does not exist (%s)" +msgstr "La catégorie de propriété n'existe pas (%s)" + +#. Programmer's name for it: SActionCategoryName +#: Vcl/consts.pas:316 +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#. Programmer's name for it: SActionCategoryDesc +#: Vcl/consts.pas:317 +msgid "Action properties and/or events" +msgstr "Propriétés et/ou événements Action" + +#. Programmer's name for it: SDataCategoryName +#: Vcl/consts.pas:318 +msgid "Data" +msgstr "Données" + +#. Programmer's name for it: SDataCategoryDesc +#: Vcl/consts.pas:319 +msgid "Data properties and/or events" +msgstr "Evénements et/ou événements Données" + +#. Programmer's name for it: SDatabaseCategoryName +#: Vcl/consts.pas:320 +msgid "Database" +msgstr "Base de données" + +#. Programmer's name for it: SDatabaseCategoryDesc +#: Vcl/consts.pas:321 +msgid "Database and Data Aware properties and/or events" +msgstr "Propriétés et/ou événements Base de données et Orientées données" + +#. Programmer's name for it: SDragNDropCategoryName +#: Vcl/consts.pas:322 +msgid "Drag, Drop and Docking" +msgstr "Glisser, Déplacer et Arrimer" + +#. Programmer's name for it: SDragNDropCategoryDesc +#: Vcl/consts.pas:323 +msgid "Drag, Drop and Docking properties and/or events" +msgstr "Propriétés et/ou événements Glisser, Déplacer et Arrimer" + +#. Programmer's name for it: SHelpCategoryName +#: Vcl/consts.pas:324 +msgid "Help and Hints" +msgstr "Aide et Conseil" + +#. Programmer's name for it: SHelpCategoryDesc +#: Vcl/consts.pas:325 +msgid "Help and Hint properties and/or events" +msgstr "Propriétés et/ou événements Aide et Conseil" + +#. Programmer's name for it: SLayoutCategoryName +#: Vcl/consts.pas:326 +msgid "Layout" +msgstr "Disposition" + +#. Programmer's name for it: SLayoutCategoryDesc +#: Vcl/consts.pas:327 +msgid "Layout properties and/or events" +msgstr "Propriétés et/ou événements Disposition" + +#. Programmer's name for it: SLegacyCategoryName +#: Vcl/consts.pas:328 +msgid "Legacy" +msgstr "Legs" + +#. Programmer's name for it: SLegacyCategoryDesc +#: Vcl/consts.pas:329 +msgid "Legacy properties and/or events" +msgstr "Propriétés et/ou événements Legs" + +#. Programmer's name for it: SLinkageCategoryName +#: Vcl/consts.pas:330 +msgid "Linkage" +msgstr "Liaison" + +#. Programmer's name for it: SLinkageCategoryDesc +#: Vcl/consts.pas:331 +msgid "Linkage properties and/or events" +msgstr "Propriétés et/ou événements Liaison" + +#. Programmer's name for it: SLocaleCategoryName +#: Vcl/consts.pas:332 +msgid "Locale" +msgstr "Locale" + +#. Programmer's name for it: SLocaleCategoryDesc +#: Vcl/consts.pas:333 +msgid "Locale properties and/or events" +msgstr "Propriétés et/ou événements Locale" + +#. Programmer's name for it: SLocalizableCategoryName +#: Vcl/consts.pas:334 +msgid "Localizable" +msgstr "Localisable" + +#. Programmer's name for it: SLocalizableCategoryDesc +#: Vcl/consts.pas:335 +msgid "Localizable properties and/or events" +msgstr "Propriétés et/ou événements Localisable" + +#. Programmer's name for it: SMiscellaneousCategoryName +#: Vcl/consts.pas:336 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Divers" + +#. Programmer's name for it: SMiscellaneousCategoryDesc +#: Vcl/consts.pas:337 +msgid "Miscellaneous properties and/or events" +msgstr "Propriétés et/ou événements Divers" + +#. Programmer's name for it: SVisualCategoryName +#: Vcl/consts.pas:338 +msgid "Visual" +msgstr "Visuel" + +#. Programmer's name for it: SVisualCategoryDesc +#: Vcl/consts.pas:339 +msgid "Visual properties and/or events" +msgstr "Propriétés et/ou événements Visuel" + +#. Programmer's name for it: SInputCategoryName +#: Vcl/consts.pas:340 +msgid "Input" +msgstr "Entrée" + +#. Programmer's name for it: SInputCategoryDesc +#: Vcl/consts.pas:341 +msgid "Input properties and/or events" +msgstr "Propriétés et/ou événements Entrée" + +#. Programmer's name for it: SInvalidMask +#: Vcl/consts.pas:343 +msgid "'%s' is an invalid mask at (%d)" +msgstr "'%s' est un masque incorrect à (%d)" + +#. Programmer's name for it: SInvalidFilter +#: Vcl/consts.pas:344 +msgid "Property filters may only be name, class or type based (%d:%d)" +msgstr "" +"Les filtres de propriétés ne peuvent être basés que sur nom, classe ou type " +"(%d:%d)" + +#. Programmer's name for it: SInvalidCategory +#: Vcl/consts.pas:345 +msgid "Categories must define their own name and description" +msgstr "Les catégories doivent définir leur propre nom et description" + +#. Programmer's name for it: sOperationNotAllowed +#: Vcl/consts.pas:347 +msgid "Operation not allowed while dispatching application events" +msgstr "" +"Opération non autorisée lors de la répartition des événements de " +"l'application" + +#. Programmer's name for it: sInvalidClassReference +#: Vcl/ctlpanel.pas:129 +msgid "Invalid class reference for TAppletApplication" +msgstr "Référence de classe incorrecte pour TAppletApplication" + +#. Programmer's name for it: SInvalidFieldSize +#: Vcl/dbconsts.pas:15 +msgid "Invalid field size" +msgstr "Taille de champ incorrecte" + +#. Programmer's name for it: SInvalidFieldKind +#: Vcl/dbconsts.pas:16 +msgid "Invalid FieldKind" +msgstr "FieldKind incorrect" + +#. Programmer's name for it: SInvalidFieldRegistration +#: Vcl/dbconsts.pas:17 +msgid "Invalid field registration" +msgstr "Enregistrement de champ incorrect" + +#. Programmer's name for it: SUnknownFieldType +#: Vcl/dbconsts.pas:18 +msgid "Field '%s' is of an unknown type" +msgstr "Le champ '%s' est d'un type inconnu" + +#. Programmer's name for it: SFieldNameMissing +#: Vcl/dbconsts.pas:19 +msgid "Field name missing" +msgstr "Nom de champ manquant" + +#. Programmer's name for it: SDuplicateFieldName +#: Vcl/dbconsts.pas:20 +msgid "Duplicate field name '%s'" +msgstr "Nom de champ dupliqué '%s'" + +#. Programmer's name for it: SFieldNotFound +#: Vcl/dbconsts.pas:21 +msgid "Field '%s' not found" +msgstr "Champ '%s' non trouvé" + +#. Programmer's name for it: SFieldAccessError +#: Vcl/dbconsts.pas:22 +msgid "Cannot access field '%s' as type %s" +msgstr "Impossible d'accéder au champ '%s' comme type %s" + +#. Programmer's name for it: SFieldValueError +#: Vcl/dbconsts.pas:23 +msgid "Invalid value for field '%s'" +msgstr "Valeur incorrecte pour le champ '%s'" + +#. Programmer's name for it: SFieldRangeError +#: Vcl/dbconsts.pas:24 +msgid "%g is not a valid value for field '%s'. The allowed range is %g to %g" +msgstr "" +"%g n'est pas une valeur correcte pour le champ '%s'. Les valeurs doivent " +"être comprises entre %g et %g" + +#. Programmer's name for it: SInvalidIntegerValue +#: Vcl/dbconsts.pas:25 +msgid "'%s' is not a valid integer value for field '%s'" +msgstr "'%s' n'est pas une valeur entière correcte pour le champ '%s'" + +#. Programmer's name for it: SInvalidBoolValue +#: Vcl/dbconsts.pas:26 +msgid "'%s' is not a valid boolean value for field '%s'" +msgstr "'%s' n'est pas une valeur booléenne correcte pour le champ '%s'" + +#. Programmer's name for it: SInvalidFloatValue +#: Vcl/dbconsts.pas:27 +msgid "'%s' is not a valid floating point value for field '%s'" +msgstr "'%s' n'est pas une valeur flottante correcte pour le champ '%s'" + +#. Programmer's name for it: SFieldTypeMismatch +#: Vcl/dbconsts.pas:28 +msgid "Type mismatch for field '%s', expecting: %s actual: %s" +msgstr "Type inadéquat pour le champ '%s', attendu : %s actuel : %s" + +#. Programmer's name for it: SFieldSizeMismatch +#: Vcl/dbconsts.pas:29 +msgid "Size mismatch for field '%s', expecting: %d actual: %d" +msgstr "Taille inadéquate pour le champ '%s', attendu : %d actuel : %d" + +#. Programmer's name for it: SInvalidVarByteArray +#: Vcl/dbconsts.pas:30 +msgid "Invalid variant type or size for field '%s'" +msgstr "Type ou taille de variant incorrect pour le champ '%s'" + +#. Programmer's name for it: SFieldOutOfRange +#: Vcl/dbconsts.pas:31 +msgid "Value of field '%s' is out of range" +msgstr "La valeur du champ '%s' est hors limites" + +#. Programmer's name for it: SBCDOverflow +#: Vcl/dbconsts.pas:32 +msgid "(Overflow)" +msgstr "(débordement)" + +#. Programmer's name for it: SFieldRequired +#: Vcl/dbconsts.pas:33 +msgid "Field '%s' must have a value" +msgstr "Le champ '%s' doit avoir une valeur" + +#. Programmer's name for it: SDataSetMissing +#: Vcl/dbconsts.pas:34 +msgid "Field '%s' has no dataset" +msgstr "Le champ '%s' n'a pas de DataSet" + +#. Programmer's name for it: SInvalidCalcType +#: Vcl/dbconsts.pas:35 +msgid "Field '%s' cannot be a calculated or lookup field" +msgstr "Le champ '%s' ne peut être un champ calculé ni lookup" + +#. Programmer's name for it: SFieldReadOnly +#: Vcl/dbconsts.pas:36 +msgid "Field '%s' cannot be modified" +msgstr "Le champ '%s' ne peut être modifié" + +#. Programmer's name for it: SFieldIndexError +#: Vcl/dbconsts.pas:37 +msgid "Field index out of range" +msgstr "Index de champ hors limites" + +#. Programmer's name for it: SNoFieldIndexes +#: Vcl/dbconsts.pas:38 +msgid "No index currently active" +msgstr "Aucun index actif actuellement" + +#. Programmer's name for it: SNotIndexField +#: Vcl/dbconsts.pas:39 +msgid "Field '%s' is not indexed and cannot be modified" +msgstr "Le champ '%s' n'est pas indexé et ne peut être modifié" + +#. Programmer's name for it: SIndexFieldMissing +#: Vcl/dbconsts.pas:40 +msgid "Cannot access index field '%s'" +msgstr "Impossible d'accéder au champ index '%s'" + +#. Programmer's name for it: SDuplicateIndexName +#: Vcl/dbconsts.pas:41 +msgid "Duplicate index name '%s'" +msgstr "Nom d'index dupliqué '%s'" + +#. Programmer's name for it: SNoIndexForFields +#: Vcl/dbconsts.pas:42 +msgid "No index for fields '%s'" +msgstr "Pas d'index pour les champs '%s'" + +#. Programmer's name for it: SIndexNotFound +#: Vcl/dbconsts.pas:43 +msgid "Index '%s' not found" +msgstr "Index '%s' non trouvé" + +#. Programmer's name for it: SDuplicateName +#: Vcl/dbconsts.pas:44 +msgid "Duplicate name '%s' in %s" +msgstr "Nom '%s' dupliqué dans %s" + +#. Programmer's name for it: SCircularDataLink +#: Vcl/dbconsts.pas:45 +msgid "Circular datalinks are not allowed" +msgstr "Liaisons de données circulaires non autorisées" + +#. Programmer's name for it: SLookupInfoError +#: Vcl/dbconsts.pas:46 +msgid "Lookup information for field '%s' is incomplete" +msgstr "Information de référence pour le champ '%s' incomplète" + +#. Programmer's name for it: SDataSourceChange +#: Vcl/dbconsts.pas:47 +msgid "DataSource cannot be changed" +msgstr "DataSource ne peut être modifié" + +#. Programmer's name for it: SNoNestedMasterSource +#: Vcl/dbconsts.pas:48 +msgid "Nested datasets cannot have a MasterSource" +msgstr "Les datasets imbriqués ne peuvent avoir de MasterSource" + +#. Programmer's name for it: SDataSetOpen +#: Vcl/dbconsts.pas:49 +msgid "Cannot perform this operation on an open dataset" +msgstr "" +"Impossible d'effectuer cette opération sur un ensemble de données ouvert" + +#. Programmer's name for it: SNotEditing +#: Vcl/dbconsts.pas:50 +msgid "Dataset not in edit or insert mode" +msgstr "L'ensemble de données n'est pas en mode Edition ou Insertion" + +#. Programmer's name for it: SDataSetClosed +#: Vcl/dbconsts.pas:51 +msgid "Cannot perform this operation on a closed dataset" +msgstr "" +"Impossible d'effectuer cette opération sur un ensemble de données fermé" + +#. Programmer's name for it: SDataSetEmpty +#: Vcl/dbconsts.pas:52 +msgid "Cannot perform this operation on an empty dataset" +msgstr "Impossible d'effectuer cette opération sur un ensemble de données vide" + +#. Programmer's name for it: SDataSetReadOnly +#: Vcl/dbconsts.pas:53 +msgid "Cannot modify a read-only dataset" +msgstr "Impossible de modifier un ensemble de données en lecture seule" + +#. Programmer's name for it: SNestedDataSetClass +#: Vcl/dbconsts.pas:54 +msgid "Nested dataset must inherit from %s" +msgstr "Le dataset imbriqué doit hériter de %s" + +#. Programmer's name for it: SExprTermination +#: Vcl/dbconsts.pas:55 +msgid "Filter expression incorrectly terminated" +msgstr "Expression filtre terminée incorrectement" + +#. Programmer's name for it: SExprNameError +#: Vcl/dbconsts.pas:56 +msgid "Unterminated field name" +msgstr "Nom de champ non terminé" + +#. Programmer's name for it: SExprStringError +#: Vcl/dbconsts.pas:57 +msgid "Unterminated string constant" +msgstr "Constante chaîne non terminée" + +#. Programmer's name for it: SExprInvalidChar +#: Vcl/dbconsts.pas:58 +msgid "Invalid filter expression character: '%s'" +msgstr "Caractère d'expression filtre incorrect : '%s'" + +#. Programmer's name for it: SExprNoLParen +#: Vcl/dbconsts.pas:59 +msgid "'(' expected but %s found" +msgstr "'(' attendu mais %s trouvé" + +#. Programmer's name for it: SExprNoRParen +#: Vcl/dbconsts.pas:60 +msgid "')' expected but %s found" +msgstr "')' attendu mais %s trouvé" + +#. Programmer's name for it: SExprNoRParenOrComma +#: Vcl/dbconsts.pas:61 +msgid "')' or ',' expected but %s found" +msgstr "')' ou ',' attendu mais %s trouvé" + +#. Programmer's name for it: SExprExpected +#: Vcl/dbconsts.pas:62 +msgid "Expression expected but %s found" +msgstr "Expression attendue mais %s trouvé" + +#. Programmer's name for it: SExprBadField +#: Vcl/dbconsts.pas:63 +msgid "Field '%s' cannot be used in a filter expression" +msgstr "Le champ '%s' ne peut être utilisé dans une expression filtre" + +#. Programmer's name for it: SExprBadNullTest +#: Vcl/dbconsts.pas:64 +msgid "NULL only allowed with '=' and '<>'" +msgstr "NULL autorisé seulement avec '=' et '<>'" + +#. Programmer's name for it: SExprRangeError +#: Vcl/dbconsts.pas:65 +msgid "Constant out of range" +msgstr "Constante hors limites" + +#. Programmer's name for it: SExprNotBoolean +#: Vcl/dbconsts.pas:66 +msgid "Field '%s' is not of type Boolean" +msgstr "Le champ '%s' n'est pas de type BOOLEAN" + +#. Programmer's name for it: SExprIncorrect +#: Vcl/dbconsts.pas:67 +msgid "Incorrectly formed filter expression" +msgstr "Expression filtre formée incorrectement" + +#. Programmer's name for it: SExprNothing +#: Vcl/dbconsts.pas:68 +msgid "nothing" +msgstr "vide" + +#. Programmer's name for it: SExprTypeMis +#: Vcl/dbconsts.pas:69 +msgid "Type mismatch in expression" +msgstr "Non concordance de type dans l'expression" + +#. Programmer's name for it: SExprBadScope +#: Vcl/dbconsts.pas:70 +msgid "Operation cannot mix aggregate value with record-varying value" +msgstr "" +"L'opération ne peut grouper une valeur globale avec une valeur variant par " +"enregistrement" + +#. Programmer's name for it: SExprNoArith +#: Vcl/dbconsts.pas:71 +msgid "Arithmetic in filter expressions not supported" +msgstr "Arithmétique non supportée dans les expressions filtre" + +#. Programmer's name for it: SExprNotAgg +#: Vcl/dbconsts.pas:72 +msgid "Expression is not an aggregate expression" +msgstr "L'expression n'est pas une expression globale" + +#. Programmer's name for it: SExprBadConst +#: Vcl/dbconsts.pas:73 +msgid "Constant is not correct type %s" +msgstr "La constante n'est pas du type correct %s" + +#. Programmer's name for it: SExprNoAggFilter +#: Vcl/dbconsts.pas:74 +msgid "Aggregate expressions not allowed in filters" +msgstr "Les expressions globales ne sont pas autorisées dans les filtres" + +#. Programmer's name for it: SExprEmptyInList +#: Vcl/dbconsts.pas:75 +msgid "IN predicate list may not be empty" +msgstr "La liste de prédicats IN ne peut être vide" + +#. Programmer's name for it: SInvalidKeywordUse +#: Vcl/dbconsts.pas:76 +msgid "Invalid use of keyword" +msgstr "Utilisation incorrecte du mot clé" + +#. Programmer's name for it: SParameterNotFound +#: Vcl/dbconsts.pas:79 +msgid "Parameter '%s' not found" +msgstr "Paramètres '%s' non trouvés" + +#. Programmer's name for it: SInvalidVersion +#: Vcl/dbconsts.pas:80 +msgid "Unable to load bind parameters" +msgstr "Impossible de charger les paramètres de liaison" + +#. Programmer's name for it: SParamTooBig +#: Vcl/dbconsts.pas:81 +msgid "Parameter '%s', cannot save data larger than %d bytes" +msgstr "Le paramètre '%s' ne peut enregistrer des données de plus de %d octets" + +#. Programmer's name for it: SBadFieldType +#: Vcl/dbconsts.pas:82 +msgid "Field '%s' is of an unsupported type" +msgstr "Le champ '%s' est d'un type non supporté" + +#. Programmer's name for it: SAggActive +#: Vcl/dbconsts.pas:83 +msgid "Property may not be modified while aggregate is active" +msgstr "La propriété ne peut être modifiée lorsque aggregate est actif" + +#. Programmer's name for it: SProviderSQLNotSupported +#: Vcl/dbconsts.pas:84 +msgid "SQL not supported: %s" +msgstr "SQL non supporté : %s" + +#. Programmer's name for it: SProviderExecuteNotSupported +#: Vcl/dbconsts.pas:85 +msgid "Execute not supported: %s" +msgstr "Execute non supporté : %s" + +#. Programmer's name for it: SExprNoAggOnCalcs +#: Vcl/dbconsts.pas:86 +msgid "" +"Field '%s' is not the correct type of calculated field to be used in an " +"aggregate, use an internalcalc" +msgstr "" +"Le champ '%s' n'est pas le type correct de champ calculé à utiliser dans un " +"agrégat, utilisez un CalcInterne" + +#. Programmer's name for it: SRecordChanged +#: Vcl/dbconsts.pas:87 +msgid "Record changed by another user" +msgstr "Enregistrement modifié par un autre utilisateur" + +#. Programmer's name for it: SFirstRecord +#: Vcl/dbconsts.pas:90 +msgid "First record" +msgstr "Premier enregistrement" + +#. Programmer's name for it: SPriorRecord +#: Vcl/dbconsts.pas:91 +msgid "Prior record" +msgstr "Enregistrement précédent" + +#. Programmer's name for it: SNextRecord +#: Vcl/dbconsts.pas:92 +msgid "Next record" +msgstr "Enregistrement suivant" + +#. Programmer's name for it: SLastRecord +#: Vcl/dbconsts.pas:93 +msgid "Last record" +msgstr "Dernier enregistrement" + +#. Programmer's name for it: SInsertRecord +#: Vcl/dbconsts.pas:94 +msgid "Insert record" +msgstr "Insérer enregistrement" + +#. Programmer's name for it: SDeleteRecord +#: Vcl/dbconsts.pas:95 +msgid "Delete record" +msgstr "Supprimer enregistrement" + +#. Programmer's name for it: SEditRecord +#: Vcl/dbconsts.pas:96 +msgid "Edit record" +msgstr "Modifier enregistrement" + +#. Programmer's name for it: SPostEdit +#: Vcl/dbconsts.pas:97 +msgid "Post edit" +msgstr "Valider modifications" + +#. Programmer's name for it: SCancelEdit +#: Vcl/dbconsts.pas:98 +msgid "Cancel edit" +msgstr "Annuler modifications" + +#. Programmer's name for it: SRefreshRecord +#: Vcl/dbconsts.pas:99 +msgid "Refresh data" +msgstr "Rafraîchir données" + +#. Programmer's name for it: SDeleteRecordQuestion +#: Vcl/dbconsts.pas:100 +msgid "Delete record?" +msgstr "Supprimer l'enregistrement ?" + +#. Programmer's name for it: SDeleteMultipleRecordsQuestion +#: Vcl/dbconsts.pas:101 +msgid "Delete all selected records?" +msgstr "Supprimer tous les enregistrements sélectionnés ?" + +#. Programmer's name for it: SRecordNotFound +#: Vcl/dbconsts.pas:102 Vcl/midconst.pas:56 +msgid "Record not found" +msgstr "Enregistrement non trouvé" + +#. Programmer's name for it: SDataSourceFixed +#: Vcl/dbconsts.pas:103 +msgid "Operation not allowed in a DBCtrlGrid" +msgstr "Opération non autorisée dans un DBCtrlGrid" + +#. Programmer's name for it: SNotReplicatable +#: Vcl/dbconsts.pas:104 +msgid "Control cannot be used in a DBCtrlGrid" +msgstr "Le contrôle ne peut être utilisé dans un DBCtrlGrid" + +#. Programmer's name for it: SPropDefByLookup +#: Vcl/dbconsts.pas:105 +msgid "Property already defined by lookup field" +msgstr "Propriété déjà définie dans un DBCtrlGrid" + +#. Programmer's name for it: STooManyColumns +#: Vcl/dbconsts.pas:106 +msgid "Grid requested to display more than 256 columns" +msgstr "La grille nécessitait d'afficher plus de 256 colonnes" + +#. Programmer's name for it: SRemoteLogin +#: Vcl/dbconsts.pas:109 +msgid "Remote Login" +msgstr "Connexion distante" + +#. Programmer's name for it: SDataBindings +#: Vcl/dbconsts.pas:112 +msgid "Data Bindings..." +msgstr "Liaisons de données..." + +#. Programmer's name for it: SIBTransactionEditor +#: Vcl/ib.pas:156 +msgid "&Transaction Editor..." +msgstr "Editeur de &transaction..." + +#. Programmer's name for it: SDatabaseFilter +#: Vcl/ib.pas:157 +msgid "Database Files (*.gdb)|*.gdb|All files (*.*)|*.*" +msgstr "Fichiers bases de données (*.gdb)|*.gdb|Tous les fichiers (*.*)|*.*" + +#. Programmer's name for it: SCommitTransaction +#: Vcl/ib.pas:159 +msgid "Transaction is currently Active. Rollback and continue?" +msgstr "Transaction actuellement active. Rollback et continuer ?" + +#. Programmer's name for it: SUnknownError +#: Vcl/ib.pas:168 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erreur inconnue." + +#. Programmer's name for it: SInterBaseMissing +#: Vcl/ib.pas:169 +msgid "" +"InterBase library gds32.dll not found in the path. Please install InterBase " +"to use this functionality" +msgstr "DLL InterBase gds32.dll non trouvée dans le chemin" + +#. Programmer's name for it: SInterBaseInstallMissing +#: Vcl/ib.pas:170 +msgid "" +"InterBase Install DLL ibinstall.dll not found in the path. Please install " +"InterBase 6 to use this functionality" +msgstr "" +"DLL d'installation InterBase ibinstall.dll non trouvée dans le chemin. " +"Veuillez installer InterBase 6 pour cette fonctionnalité" + +#. Programmer's name for it: SIB60feature +#: Vcl/ib.pas:171 +msgid "" +"%s is an InterBase6 function. Please upgrade to InterBase6 to use this " +"functonality" +msgstr "" +"%s est une fonction spécifique IB 6. Passez à IB6 pour utiliser cette " +"fonctionnalité" + +#. Programmer's name for it: SNotSupported +#: Vcl/ib.pas:172 +msgid "Unsupported feature" +msgstr "Fonctionnalité non supportée." + +#. Programmer's name for it: SNotPermitted +#: Vcl/ib.pas:173 +msgid "Not permitted" +msgstr "Non permis." + +#. Programmer's name for it: SFileAccessError +#: Vcl/ib.pas:174 +msgid "Temporary file access error" +msgstr "Erreur d'accès au fichier temporaire." + +#. Programmer's name for it: SConnectionTimeout +#: Vcl/ib.pas:175 +msgid "Database connection timed out" +msgstr "La connexion base de données a dépassé le temps imparti." + +#. Programmer's name for it: SCannotSetDatabase +#: Vcl/ib.pas:176 +msgid "Cannot set database" +msgstr "Ne peut définir la base de données." + +#. Programmer's name for it: SCannotSetTransaction +#: Vcl/ib.pas:177 +msgid "Cannot set transaction" +msgstr "Ne peut définir la transaction." + +#. Programmer's name for it: SOperationCancelled +#: Vcl/ib.pas:178 +msgid "Operation cancelled at user's request" +msgstr "Opération annulée à la demande de l'utilisateur." + +#. Programmer's name for it: SDPBConstantNotSupported +#: Vcl/ib.pas:179 +msgid "DPB Constant (isc_dpb_%s) is unsupported" +msgstr "Constante DPB (isc_dpb_%s) non supportée." + +#. Programmer's name for it: SDPBConstantUnknown +#: Vcl/ib.pas:180 +msgid "DPB Constant (%d) is unknown" +msgstr "Constante DPB (%d) inconnue." + +#. Programmer's name for it: STPBConstantNotSupported +#: Vcl/ib.pas:181 +msgid "TPB Constant (isc_tpb_%s) is unsupported" +msgstr "Constante TPB (isc_tpb_%s) non supportée." + +#. Programmer's name for it: STPBConstantUnknown +#: Vcl/ib.pas:182 +msgid "TPB Constant (%d) is unknown" +msgstr "Constante TPB (%d) inconnue." + +#. Programmer's name for it: SDatabaseClosed +#: Vcl/ib.pas:183 +msgid "Cannot perform operation -- DB is not open" +msgstr "Ne peut effectuer l'opération -- La base n'est pas ouverte." + +#. Programmer's name for it: SDatabaseOpen +#: Vcl/ib.pas:184 +msgid "Cannot perform operation -- DB is currently open" +msgstr "Ne peut effectuer l'opération -- La base est actuellement ouverte." + +#. Programmer's name for it: SDatabaseNameMissing +#: Vcl/ib.pas:185 +msgid "Database name is missing" +msgstr "Le nom de base de données est manquant." + +#. Programmer's name for it: SNotInTransaction +#: Vcl/ib.pas:186 +msgid "Transaction is not active" +msgstr "La transaction n'est pas active." + +#. Programmer's name for it: SInTransaction +#: Vcl/ib.pas:187 +msgid "Transaction is active" +msgstr "La transaction est active." + +#. Programmer's name for it: STimeoutNegative +#: Vcl/ib.pas:188 +msgid "Timeout values cannot be negative" +msgstr "Les valeurs de délai imparti ne peuvent être négatives." + +#. Programmer's name for it: SNoDatabasesInTransaction +#: Vcl/ib.pas:189 +msgid "No databases are listed in transaction component" +msgstr "Aucune base de données listée dans le composant transaction." + +#. Programmer's name for it: SUpdateWrongDB +#: Vcl/ib.pas:190 +msgid "Updating wrong database" +msgstr "Mise à jour de la mauvaise base de données." + +#. Programmer's name for it: SUpdateWrongTR +#: Vcl/ib.pas:191 +msgid "Updating wrong transaction. Unique transaction expected in set" +msgstr "" +"Mise à jour de la mauvaise transaction. Transaction unique attendue dans le " +"set" + +#. Programmer's name for it: SDatabaseNotAssigned +#: Vcl/ib.pas:192 +msgid "Database not assigned" +msgstr "Base de données non affectée." + +#. Programmer's name for it: STransactionNotAssigned +#: Vcl/ib.pas:193 +msgid "Transaction not assigned" +msgstr "Transaction non affectée." + +#. Programmer's name for it: SXSQLDAIndexOutOfRange +#: Vcl/ib.pas:194 +msgid "XSQLDA index out of range" +msgstr "Index XSQLDA hors limites." + +#. Programmer's name for it: SXSQLDANameDoesNotExist +#: Vcl/ib.pas:195 +msgid "XSQLDA name does not exist (%s)" +msgstr "Nom XSQLDA inexistant (%s)." + +#. Programmer's name for it: SEOF +#: Vcl/ib.pas:196 +msgid "End of file" +msgstr "Fin de fichier." + +#. Programmer's name for it: SBOF +#: Vcl/ib.pas:197 +msgid "Beginning of file" +msgstr "Début du fichier." + +#. Programmer's name for it: SInvalidStatementHandle +#: Vcl/ib.pas:198 +msgid "Invalid statement handle" +msgstr "Handle d'instruction incorrect." + +#. Programmer's name for it: SSQLOpen +#: Vcl/ib.pas:199 +msgid "IBSQL Open" +msgstr "IBSQL ouvert" + +#. Programmer's name for it: SSQLClosed +#: Vcl/ib.pas:200 +msgid "IBSQL Closed" +msgstr "IBSQL fermé" + +#. Programmer's name for it: SDatasetOpen +#: Vcl/ib.pas:201 +msgid "Dataset open" +msgstr "Dataset ouvert." + +#. Programmer's name for it: SDatasetClosed +#: Vcl/ib.pas:202 +msgid "Dataset closed" +msgstr "Dataset fermé." + +#. Programmer's name for it: SUnknownSQLDataType +#: Vcl/ib.pas:203 +msgid "Unknown SQL Data type (%d)" +msgstr "Type de données SQL inconnu (%d)." + +#. Programmer's name for it: SInvalidColumnIndex +#: Vcl/ib.pas:204 +msgid "Invalid column index (index exceeds permitted range)" +msgstr "indice de colonne incorrect (il dépasse les limites)." + +#. Programmer's name for it: SInvalidParamColumnIndex +#: Vcl/ib.pas:205 +msgid "Invalid parameter index (index exceeds permitted range)" +msgstr "Indice de paramètre incorrect (il dépasse les limites)." + +#. Programmer's name for it: SInvalidDataConversion +#: Vcl/ib.pas:206 +msgid "Invalid data conversion" +msgstr "Conversion de données incorrecte." + +#. Programmer's name for it: SColumnIsNotNullable +#: Vcl/ib.pas:207 +msgid "Column cannot be set to null (%s)" +msgstr "La colonne ne peut être définie à null (%s)" + +#. Programmer's name for it: SBlobCannotBeRead +#: Vcl/ib.pas:208 +msgid "Blob stream cannot be read" +msgstr "Ne peut lire dans le flux blob." + +#. Programmer's name for it: SBlobCannotBeWritten +#: Vcl/ib.pas:209 +msgid "Blob stream cannot be written" +msgstr "Ne peut écrire dans le flux blob." + +#. Programmer's name for it: SEmptyQuery +#: Vcl/ib.pas:210 +msgid "Empty query" +msgstr "Requête vide." + +#. Programmer's name for it: SCannotOpenNonSQLSelect +#: Vcl/ib.pas:211 +msgid "Cannot \"open\" a non-select statement. Use ExecQuery" +msgstr "" +"Ne peut ouvrir (open) une instruction non sélectionnée. Utilisez ExecQuery." + +#. Programmer's name for it: SNoFieldAccess +#: Vcl/ib.pas:212 +msgid "No access to field \"%s\"" +msgstr "Pas d'accès au champ %s." + +#. Programmer's name for it: SFieldReadOnly +#: Vcl/ib.pas:213 +msgid "Field \"%s\" is read-only" +msgstr "Champ %s en lecture-seule." + +#. Programmer's name for it: SFieldNotFound +#: Vcl/ib.pas:214 +msgid "Field \"%s\" not found" +msgstr "Champ %s non trouvé." + +#. Programmer's name for it: SNotEditing +#: Vcl/ib.pas:215 +msgid "Not editing" +msgstr "Pas en édition." + +#. Programmer's name for it: SCannotInsert +#: Vcl/ib.pas:216 +msgid "Cannot insert into dataset. (No insert query)" +msgstr "Ne peut insérer dans le dataset. (pas de requête insert)." + +#. Programmer's name for it: SCannotPost +#: Vcl/ib.pas:217 +msgid "Cannot post. (No update/insert query)" +msgstr "Ne peut poster. (pas de requête update/insert)." + +#. Programmer's name for it: SCannotUpdate +#: Vcl/ib.pas:218 +msgid "Cannot update. (No update query)" +msgstr "Ne peut mettre à jour. (pas de requête update)." + +#. Programmer's name for it: SCannotDelete +#: Vcl/ib.pas:219 +msgid "Cannot delete from dataset. (No delete query)" +msgstr "Ne peut supprimer depuis le dataset. (pas de requête delete)." + +#. Programmer's name for it: SCannotRefresh +#: Vcl/ib.pas:220 +msgid "Cannot refresh row. (No refresh query)" +msgstr "Ne peut rafraîchir la ligne. (pas de requête refresh)." + +#. Programmer's name for it: SBufferNotSet +#: Vcl/ib.pas:221 +msgid "Buffer not set" +msgstr "Tampon non défini." + +#. Programmer's name for it: SCircularReference +#: Vcl/ib.pas:222 +msgid "Circular references not permitted" +msgstr "Références circulaires non autorisées" + +#. Programmer's name for it: SSQLParseError +#: Vcl/ib.pas:223 +msgid "" +"SQL Parse Error:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Erreur analyse SQL :\n" +"\n" +"%s" + +#. Programmer's name for it: SUserAbort +#: Vcl/ib.pas:224 +msgid "User abort" +msgstr "Abandon par l'utilisateur." + +#. Programmer's name for it: SDataSetUniDirectional +#: Vcl/ib.pas:225 +msgid "Data set is uni-directional" +msgstr "Le Dataset est uni-directionnel." + +#. Programmer's name for it: SCannotCreateSharedResource +#: Vcl/ib.pas:226 +msgid "Cannot create shared resource. (Windows error %d)" +msgstr "Ne peut créer la ressource partagée. (Erreur Windows %d)" + +#. Programmer's name for it: SWindowsAPIError +#: Vcl/ib.pas:227 +msgid "Windows API error. (Windows error %d [$%.8x])" +msgstr "Erreur de l'API Windows. (Erreur Windows %d [$%.8x])" + +#. Programmer's name for it: SColumnListsDontMatch +#: Vcl/ib.pas:228 +msgid "Column lists do not match" +msgstr "Les listes de colonnes ne correspondent pas." + +#. Programmer's name for it: SColumnTypesDontMatch +#: Vcl/ib.pas:229 +msgid "Column types don't match. (From index: %d; To index: %d)" +msgstr "" +"Les types de colonnes ne correspondent pas. (From index: %d; To index: %d)" + +#. Programmer's name for it: SCantEndSharedTransaction +#: Vcl/ib.pas:231 +msgid "" +"Can't end a shared transaction unless it is forced and equal to the " +"transaction's TimeoutAction" +msgstr "" +"Ne peut terminer une transaction partagée à moins qu'elle soit forcée et " +"égale au TimeoutAction de la transaction." + +#. Programmer's name for it: SFieldUnsupportedType +#: Vcl/ib.pas:232 +msgid "Unsupported Field Type" +msgstr "Type de champ non supporté" + +#. Programmer's name for it: SCircularDataLink +#: Vcl/ib.pas:233 +msgid "Circular DataLink Reference" +msgstr "Référence circulaire DataLink" + +#. Programmer's name for it: SEmptySQLStatement +#: Vcl/ib.pas:234 +msgid "Empty SQL Statement" +msgstr "Instruction SQL vide" + +#. Programmer's name for it: SIsASelectStatement +#: Vcl/ib.pas:235 +msgid "use Open for a Select Statement" +msgstr "Utilisez Open pour l'instruction Select" + +#. Programmer's name for it: SRequiredParamNotSet +#: Vcl/ib.pas:236 +msgid "Required Param value not set" +msgstr "Valeur de paramètre requise non définie" + +#. Programmer's name for it: SNoStoredProcName +#: Vcl/ib.pas:237 +msgid "No Stored Procedure Name assigned" +msgstr "Aucun nom de procédure stockée affecté" + +#. Programmer's name for it: SIsAExecuteProcedure +#: Vcl/ib.pas:238 +msgid "use ExecProc for Procedure; use TQuery for Select procedures" +msgstr "" +"Utilisez ExecProc pour Procedure; Utilisez TQuery pour Select procedures" + +#. Programmer's name for it: SUpdateFailed +#: Vcl/ib.pas:239 +msgid "Update Failed" +msgstr "Echec de la mise à jour" + +#. Programmer's name for it: SNotCachedUpdates +#: Vcl/ib.pas:240 +msgid "CachedUpdates not enabled" +msgstr "CachedUpdates non activé" + +#. Programmer's name for it: SNotLiveRequest +#: Vcl/ib.pas:241 +msgid "Request is not live - cannot modify" +msgstr "La requête n'est pas vivante. Ne peut la modifier" + +#. Programmer's name for it: SNoProvider +#: Vcl/ib.pas:242 +msgid "No Provider" +msgstr "Aucun fournisseur" + +#. Programmer's name for it: SNoRecordsAffected +#: Vcl/ib.pas:243 +msgid "No Records Affected" +msgstr "Aucun enregistrement affecté" + +#. Programmer's name for it: SNoTableName +#: Vcl/ib.pas:244 +msgid "No Table Name assigned" +msgstr "Aucun nom de table affecté" + +#. Programmer's name for it: SCannotCreatePrimaryIndex +#: Vcl/ib.pas:245 +msgid "Cannot Create Primary Index; are created automatically" +msgstr "Ne peut créer l'index primaire ; créé automatiquement" + +#. Programmer's name for it: SCannotDropSystemIndex +#: Vcl/ib.pas:246 +msgid "Cannot Drop System Index" +msgstr "Ne peut abandonner l'index système" + +#. Programmer's name for it: STableNameMismatch +#: Vcl/ib.pas:247 +msgid "Table Name Mismatch" +msgstr "Nom de table inadéquat" + +#. Programmer's name for it: SIndexFieldMissing +#: Vcl/ib.pas:248 +msgid "Index Field Missing" +msgstr "Champ index manquant" + +#. Programmer's name for it: SInvalidCancellation +#: Vcl/ib.pas:249 +msgid "Cannot Cancel events while processing" +msgstr "Ne peut annuler les événements lors du traitement" + +#. Programmer's name for it: SInvalidEvent +#: Vcl/ib.pas:250 +msgid "Invalid Event" +msgstr "Evénement incorrect" + +#. Programmer's name for it: SMaximumEvents +#: Vcl/ib.pas:251 +msgid "Exceded Maximum Event limits" +msgstr "Limite maxi d'événements dépassée" + +#. Programmer's name for it: SNoEventsRegistered +#: Vcl/ib.pas:252 +msgid "No Events Registered" +msgstr "Aucun événement recensé" + +#. Programmer's name for it: SInvalidQueueing +#: Vcl/ib.pas:253 +msgid "Invalid Queueing" +msgstr "Queueing incorrect" + +#. Programmer's name for it: SInvalidRegistration +#: Vcl/ib.pas:254 +msgid "Invalid Registration" +msgstr "Enregistrement incorrect" + +#. Programmer's name for it: SInvalidBatchMove +#: Vcl/ib.pas:255 +msgid "Invalid Batch Move" +msgstr "Batch Move invalide" + +#. Programmer's name for it: SSQLDialectInvalid +#: Vcl/ib.pas:256 +msgid "SQL Dialect Invalid" +msgstr "Dialecte SQL incorrect" + +#. Programmer's name for it: SSPBConstantNotSupported +#: Vcl/ib.pas:257 +msgid "SPB Constant Not supported" +msgstr "Constante SPB non supportée" + +#. Programmer's name for it: SSPBConstantUnknown +#: Vcl/ib.pas:258 +msgid "SPB Constant Unknown" +msgstr "Constante SPB inconnue" + +#. Programmer's name for it: SServiceActive +#: Vcl/ib.pas:259 +msgid "Cannot perform operation -- service is not attached" +msgstr "Ne peut effectuer l'opération -- le service n'est pas attaché." + +#. Programmer's name for it: SServiceInActive +#: Vcl/ib.pas:260 +msgid "Cannot perform operation -- service is attached" +msgstr "Ne peut effectuer l'opération -- le service est attaché." + +#. Programmer's name for it: SServerNameMissing +#: Vcl/ib.pas:261 +msgid "Server Name Missing" +msgstr "Nom de serveur manquant" + +#. Programmer's name for it: SQueryParamsError +#: Vcl/ib.pas:262 +msgid "Query Parameters missing or incorrect" +msgstr "Paramètres de requête manquants ou incorrects" + +#. Programmer's name for it: SStartParamsError +#: Vcl/ib.pas:263 +msgid "start Parameters missing or incorrect" +msgstr "Paramètres start manquants ou incorrect" + +#. Programmer's name for it: SOutputParsingError +#: Vcl/ib.pas:264 +msgid "Unexpected Output buffer value" +msgstr "Valeur de tampon de sortie inattendue" + +#. Programmer's name for it: SUseSpecificProcedures +#: Vcl/ib.pas:265 +msgid "" +"Generic ServiceStart not applicable: Use Specific Procedures to set " +"configuration params" +msgstr "" +"ServiceStart générique non applicable : Utilisez des procédures spécifiques " +"pour définir les paramètres de configuration" + +#. Programmer's name for it: SSQLMonitorAlreadyPresent +#: Vcl/ib.pas:266 +msgid "SQL Monitor Instance is already present" +msgstr "Une instance du Moniteur SQL est déjà présente" + +#. Programmer's name for it: SEOFInComment +#: Vcl/ibsql.pas:24 +msgid "EOF in comment detected" +msgstr "EOF détecté dans un commentaire" + +#. Programmer's name for it: SEOFInString +#: Vcl/ibsql.pas:25 +msgid "EOF in string detected" +msgstr "EOF détecté dans une chaîne" + +#. Programmer's name for it: SParamNameExpected +#: Vcl/ibsql.pas:26 +msgid "Parameter name expected" +msgstr "Nom de paramètre attendu" + +#. Programmer's name for it: SCantPrintValue +#: Vcl/ibsqlmonitor.pas:24 +msgid "Cannot print value" +msgstr "Ne peut imprimer la valeur" + +#. Programmer's name for it: SEOFReached +#: Vcl/ibsqlmonitor.pas:25 +msgid "SEOFReached" +msgstr "SEOFReached" + +#. Programmer's name for it: SProviderNotExported +#: Vcl/midconst.pas:33 +msgid "Provider not exported: %s" +msgstr "Fournisseur non exporté : %s" + +#. Programmer's name for it: SNoDataProvider +#: Vcl/midconst.pas:36 +msgid "Missing data provider or data packet" +msgstr "Fournisseur de données ou paquet de données manquant" + +#. Programmer's name for it: SInvalidDataPacket +#: Vcl/midconst.pas:37 +msgid "Invalid data packet" +msgstr "Paquet de données incorrect" + +#. Programmer's name for it: SRefreshError +#: Vcl/midconst.pas:38 +msgid "Must apply updates before refreshing data" +msgstr "Vous devez valider les modifications avant de rafraîchir les données" + +#. Programmer's name for it: SProviderInvalid +#: Vcl/midconst.pas:39 +msgid "Invalid provider. Provider was freed by the application server" +msgstr "" +"Fournisseur incorrect. Le fournisseur a été libéré par le serveur " +"d'application" + +#. Programmer's name for it: SServerNameBlank +#: Vcl/midconst.pas:40 +msgid "Cannot connect, %s must contain a valid ServerName or ServerGUID" +msgstr "" +"Impossible de se connecter, %s doit contenir un ServerName ou ServerGUID " +"correct" + +#. Programmer's name for it: SRepositoryIdBlank +#: Vcl/midconst.pas:41 +msgid "Cannot connect, %s must contain a valid repository id" +msgstr "Connexion impossible, %s doit contenir un id de référentiel correct" + +#. Programmer's name for it: SAggsGroupingLevel +#: Vcl/midconst.pas:42 +msgid "Grouping level exceeds current index field count" +msgstr "Le niveau de groupement dépasse le nombre de champs d'index actuel" + +#. Programmer's name for it: SAggsNoSuchLevel +#: Vcl/midconst.pas:43 +msgid "Grouping level not defined" +msgstr "Niveau de groupement non défini" + +#. Programmer's name for it: SNoCircularReference +#: Vcl/midconst.pas:44 +msgid "Circular provider references not allowed" +msgstr "Références de fournisseurs circulaires non autorisées" + +#. Programmer's name for it: SErrorLoadingMidas +#: Vcl/midconst.pas:45 +msgid "Error loading MIDAS.DLL" +msgstr "Erreur au chargement de MIDAS.DLL" + +#. Programmer's name for it: SCannotCreateDataSet +#: Vcl/midconst.pas:46 +msgid "No fields defined. Cannot create dataset" +msgstr "Aucun champ défini. Ne peut créer le dataset" + +#. Programmer's name for it: SSocketReadError +#: Vcl/midconst.pas:49 +msgid "Error reading from socket" +msgstr "Erreur de lecture de la socket" + +#. Programmer's name for it: SInvalidProviderName +#: Vcl/midconst.pas:50 +msgid "Provider name \"%s\" was not recognized by the server" +msgstr "Le nom de fournisseur \"%s\" n'a pas été reconnu par le serveur" + +#. Programmer's name for it: SBadVariantType +#: Vcl/midconst.pas:51 +msgid "Unsupported variant type: %s" +msgstr "Type de variant non supporté : %s" + +#. Programmer's name for it: SInvalidAction +#: Vcl/midconst.pas:52 +msgid "Invalid action received: %d" +msgstr "Action reçue incorrecte : %d" + +#. Programmer's name for it: SInvalidResponse +#: Vcl/midconst.pas:55 +msgid "Invalid response" +msgstr "Réponse incorrecte" + +#. Programmer's name for it: STooManyRecordsModified +#: Vcl/midconst.pas:57 +msgid "Update affected more than 1 record." +msgstr "La mise à jour a affecté plus d'un enregistrement" + +#. Programmer's name for it: SInvalidOptParamType +#: Vcl/midconst.pas:60 +msgid "Value cannot be stored in an optional parameter" +msgstr "La valeur ne peut être stockée dans un paramètre optionnel" + +#. Programmer's name for it: SConstraintFailed +#: Vcl/midconst.pas:62 +msgid "Record or field constraint failed." +msgstr "La contrainte d'enregistrement ou de champ a échoué." + +#. Programmer's name for it: SField +#: Vcl/midconst.pas:63 +msgid "Field" +msgstr "Champ" + +#. Programmer's name for it: SReadOnlyProvider +#: Vcl/midconst.pas:64 +msgid "Cannot apply updates to a ReadOnly provider" +msgstr "Ne peut appliquer les mises à jour à un fournisseur en lecture seule" + +#. Programmer's name for it: SNoKeySpecified +#: Vcl/midconst.pas:65 +msgid "Unable to find record. No key specified" +msgstr "Ne peut trouver l'enregistrement. Aucune clé spécifiée" + +#. Programmer's name for it: SFieldNameTooLong +#: Vcl/midconst.pas:67 +msgid "" +"Field name cannot be longer then %d characters. Try setting ObjectView to " +"True on the dataset" +msgstr "" +"Le nom de champ ne peut dépasser %d caractères. Essayez de définir " +"ObjectView à True dans le dataset" + +#. Programmer's name for it: SNoDataSets +#: Vcl/midconst.pas:68 +msgid "Cannot resolve to dataset when using nested datasets or references" +msgstr "" +"Ne peut résoudre vers un dataset lors de l'utilisation de datasets ou de " +"références imbriqués" + +#. Programmer's name for it: SRecConstFail +#: Vcl/midconst.pas:69 +msgid "Preparation of record constraint failed with error \"%s\"" +msgstr "" +"La préparation de contrainte d'enregistrement a échoué avec l'erreur %s" + +#. Programmer's name for it: SFieldConstFail +#: Vcl/midconst.pas:70 +msgid "Preparation of field constraint failed with error \"%s\"" +msgstr "La préparation de contrainte de champ a échoué avec l'erreur %s" + +#. Programmer's name for it: SDefExprFail +#: Vcl/midconst.pas:71 +msgid "Preparation of default expression failed with error \"%s\"" +msgstr "La préparation d'expression par défaut a échoué avec l'erreur %s" + +#. Programmer's name for it: SArrayElementError +#: Vcl/midconst.pas:72 +msgid "Array elements of type %s are not supported" +msgstr "Les éléments de tableau de type %s ne sont pas supportés" + +#. Programmer's name for it: SNoTableName +#: Vcl/midconst.pas:73 +msgid "Unable to resolve records. Table name not found." +msgstr "Ne peut résoudre les enregistrements. Nom de table non trouvé." + +#. Programmer's name for it: SNoEditsAllowed +#: Vcl/midconst.pas:74 +msgid "Modifications are not allowed" +msgstr "Modifications non autorisées" + +#. Programmer's name for it: SNoDeletesAllowed +#: Vcl/midconst.pas:75 +msgid "Deletes are not allowed" +msgstr "Suppressions non autorisées" + +#. Programmer's name for it: SNoInsertsAllowed +#: Vcl/midconst.pas:76 +msgid "Inserts are not allowed" +msgstr "Insertions non autorisées" + +#. Programmer's name for it: SCannotChangeCommandText +#: Vcl/midconst.pas:77 +msgid "CommandText changes are not allowed" +msgstr "Modifications CommandText non autorisées" + +#. Programmer's name for it: SNoServers +#: Vcl/midconst.pas:80 +msgid "No server available" +msgstr "Aucun serveur disponible" + +#. Programmer's name for it: SReturnError +#: Vcl/midconst.pas:83 +msgid "Expected return value not received" +msgstr "Valeur de retour attendue non reçue" + +#. Programmer's name for it: SNoWinSock2 +#: Vcl/midconst.pas:84 Vcl/scktcnst.pas:36 +msgid "WinSock 2 must be installed to use the socket connection" +msgstr "WinSock 2 doit être installé pour utiliser la connexion socket" + +#. Programmer's name for it: SURLRequired +#: Vcl/midconst.pas:87 +msgid "URL required" +msgstr "URL requis" + +#. Programmer's name for it: SDefaultURL +#: Vcl/midconst.pas:88 +msgid "http://server.company.com/scripts/httpsrvr.dll" +msgstr "http://server.company.com/scripts/httpsrvr.dll" + +#. Programmer's name for it: SInvalidURL +#: Vcl/midconst.pas:89 +msgid "" +"URL must be in the form \"http://server.company.com/scripts/httpsrvr.dll\"" +msgstr "" +"L'URL doit être de la forme \"http://server.company.com/scripts/httpsrvr.dll" +"\"" + +#. Programmer's name for it: SServerIsBusy +#: Vcl/midconst.pas:90 +msgid "Server is busy" +msgstr "Le serveur est occupé" + +#. Programmer's name for it: SObjectNotAvailable +#: Vcl/midconst.pas:92 +msgid "Object not available: %s" +msgstr "Objet non disponible : %s" + +#. Programmer's name for it: SBadPropValue +#: Vcl/oleconst.pas:15 +msgid "'%s' is not a valid property value" +msgstr "'%s' n'est pas une valeur de propriété correcte" + +#. Programmer's name for it: SCannotActivate +#: Vcl/oleconst.pas:16 +msgid "OLE control activation failed" +msgstr "Echec de l'activation du contrôle OLE" + +#. Programmer's name for it: SNoWindowHandle +#: Vcl/oleconst.pas:17 +msgid "Could not obtain OLE control window handle" +msgstr "Impossible d'obtenir le handle de fenêtre du contrôle OLE" + +#. Programmer's name for it: SOleError +#: Vcl/oleconst.pas:18 Rtl/Sys/comconst.pas:16 +msgid "OLE error %.8x" +msgstr "Erreur OLE %.8x" + +#. Programmer's name for it: SVarNotObject +#: Vcl/oleconst.pas:19 +msgid "Variant does not reference an OLE object" +msgstr "Le variant ne référence pas un objet OLE" + +#. Programmer's name for it: SVarNotAutoObject +#. Programmer's name for it: SVarNotObject +#: Vcl/oleconst.pas:20 Rtl/Sys/comconst.pas:22 +msgid "Variant does not reference an automation object" +msgstr "Le variant ne référence pas un objet Automation" + +#. Programmer's name for it: SNoMethod +#: Vcl/oleconst.pas:21 +msgid "Method '%s' not supported by OLE object" +msgstr "Méthode '%s' non supportée par l'objet OLE" + +#. Programmer's name for it: SLinkProperties +#: Vcl/oleconst.pas:22 +msgid "Link Properties" +msgstr "Propriétés de liaison" + +#. Programmer's name for it: SInvalidLinkSource +#: Vcl/oleconst.pas:23 +msgid "Cannot link to an invalid source." +msgstr "Impossible de lier à une source incorrecte." + +#. Programmer's name for it: SCannotBreakLink +#: Vcl/oleconst.pas:24 +msgid "Break link operation is not supported." +msgstr "Opération interruption de liaison non supportée." + +#. Programmer's name for it: SLinkedObject +#: Vcl/oleconst.pas:25 +msgid "Linked %s" +msgstr "%s lié(e)" + +#. Programmer's name for it: SEmptyContainer +#: Vcl/oleconst.pas:26 +msgid "Operation not allowed on an empty OLE container" +msgstr "Opération non autorisée pour un conteneur OLE vide" + +#. Programmer's name for it: SInvalidVerb +#: Vcl/oleconst.pas:27 +msgid "Invalid object verb" +msgstr "Verbe d'objet incorrect" + +#. Programmer's name for it: SPropDlgCaption +#: Vcl/oleconst.pas:28 +msgid "%s Properties" +msgstr "Propriétés %s" + +#. Programmer's name for it: SInvalidLicense +#: Vcl/oleconst.pas:30 +msgid "License information for %s is invalid" +msgstr "Les informations de licence pour %s sont incorrectes" + +#. Programmer's name for it: SNotLicensed +#: Vcl/oleconst.pas:31 +msgid "" +"License information for %s not found. You cannot use this control in design " +"mode" +msgstr "" +"Informations de licence pour %s non trouvées. Vous ne pouvez utiliser ce " +"contrôle en mode conception" + +#. Programmer's name for it: sNoRunningObject +#: Vcl/oleconst.pas:32 +msgid "" +"Unable to retrieve a pointer to a running object registered with OLE for %s/%" +"s" +msgstr "" +"Ne peut récupérer un pointeur sur un objet en cours d'exécution recensé avec " +"OLE pour %s/%s" + +#. Programmer's name for it: SServiceOnly +#: Vcl/scktcnst.pas:29 +msgid "The Socket Server can only be run as a service on NT 3.51 and prior" +msgstr "" +"Le serveur de Socket ne fonctionne en mode service que sur système NT 3.51 " +"ou plus ancien." + +#. Programmer's name for it: SErrClose +#: Vcl/scktcnst.pas:30 +msgid "Cannot exit when there are active connections. Kill connections?" +msgstr "" +"Arrêt impossible tant que des connexions sont établies. Stopper les " +"connexions?" + +#. Programmer's name for it: SErrChangeSettings +#: Vcl/scktcnst.pas:31 +msgid "" +"Cannot change settings when there are active connections. Kill connections?" +msgstr "" +"Impossible de changer les paramètres tant que des connexions sont établies. " +"Stopper les connexions?" + +#. Programmer's name for it: SQueryDisconnect +#: Vcl/scktcnst.pas:32 +msgid "Disconnecting clients can cause application errors. Continue?" +msgstr "" +"Déconnecter un client peut provoquer des erreurs dans le programme. Voulez-" +"vous continuer?" + +#. Programmer's name for it: SOpenError +#: Vcl/scktcnst.pas:33 +msgid "Error opening port %d with error: %s" +msgstr "Erreur à l'ouverture du port %d: %s" + +#. Programmer's name for it: SNotShown +#: Vcl/scktcnst.pas:35 +msgid "(Not Shown)" +msgstr "(invisible)" + +#. Programmer's name for it: SStatusline +#: Vcl/scktcnst.pas:37 +msgid "%d current connections" +msgstr "%d connexions actuellement" + +#. Programmer's name for it: SAlreadyRunning +#: Vcl/scktcnst.pas:38 +msgid "The Socket Server is already running" +msgstr "Le serveur de socket est déjà en fonction" + +#. Programmer's name for it: SNotUntilRestart +#: Vcl/scktcnst.pas:39 +msgid "This change will not take affect until the Socket Server is restarted" +msgstr "" +"Ce changement ne serra effectif qu'après le redémarrage du serveur de Socket" + +#. Programmer's name for it: sInvalidActionRegistration +#: Vcl/webconst.pas:15 +msgid "Invalid Action registration" +msgstr "Enregistrement d'action incorrect" + +#. Programmer's name for it: sDuplicateActionName +#: Vcl/webconst.pas:16 +msgid "Duplicate action name" +msgstr "Nom d'action dupliqué" + +#. Programmer's name for it: sOnlyOneDispatcher +#: Vcl/webconst.pas:17 +msgid "Only one WebDispatcher per form/data module" +msgstr "Un seul WebDispatcher par fiche/module de données" + +#. Programmer's name for it: sHTTPItemName +#: Vcl/webconst.pas:18 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. Programmer's name for it: sHTTPItemURI +#: Vcl/webconst.pas:19 +msgid "PathInfo" +msgstr "Chemin" + +#. Programmer's name for it: sHTTPItemEnabled +#: Vcl/webconst.pas:20 +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" + +#. Programmer's name for it: sHTTPItemProducer +#: Vcl/webconst.pas:22 +msgid "Producer" +msgstr "Producteur" + +#. Programmer's name for it: sTooManyColumns +#: Vcl/webconst.pas:26 +msgid "Too many table columns" +msgstr "Trop de colonnes de table" + +#. Programmer's name for it: sFieldNameColumn +#: Vcl/webconst.pas:27 +msgid "Field Name" +msgstr "Nom champ" + +#. Programmer's name for it: sFieldTypeColumn +#: Vcl/webconst.pas:28 +msgid "Field Type" +msgstr "Type champ" + +#. Programmer's name for it: SCorbaDllNotLoaded +#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:15 +msgid "Unable to load CORBA libraries" +msgstr "Ne peut charger les bibliothèques CORBA" + +#. Programmer's name for it: SCorbaNotInitialized +#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:16 +msgid "CORBA libraries are unavailable or not initialized" +msgstr "Les bibliothèques CORBA sont indisponibles ou non initialisées" + +#. Programmer's name for it: SCorbaSkeletonNotRegistered +#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:17 +msgid "CORBA server skeleton not registered for object %s" +msgstr "Squelette de serveur CORBA non recensé pour l'objet %s" + +#. Programmer's name for it: SCorbaStubNotRegistered +#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:18 +msgid "CORBA client stub not registered" +msgstr "Stub client CORBA non recensé" + +#. Programmer's name for it: SCorbaInterfaceIDNotRegister +#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:19 +msgid "CORBA interface not registered" +msgstr "Interface CORBA non recensée" + +#. Programmer's name for it: SCorbaRepositoryIDNotRegistered +#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:20 +msgid "CORBA Repository ID \"%s\" not registered" +msgstr "Id de référentiel CORBA \"%s\" non recensé" + +#. Programmer's name for it: SCorbaIncompleteFactory +#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:21 +msgid "CORBA Factory did not implement CreateInterface" +msgstr "La fabrique CORBA n'a pas implémenté CreateInterface" + +#. Programmer's name for it: sInvalidTypeCast +#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:24 +msgid "Variant cannot be converted to a CORBA Any" +msgstr "Le variant ne peut être converti en Any CORBA" + +#. Programmer's name for it: sNotCorbaObject +#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:25 +msgid "Variant/Any not a CORBA object" +msgstr "Le Variant/Any n'est pas un objet CORBA" + +#. Programmer's name for it: sParamTypeCast +#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:26 +msgid "Parameter (%d) of method %s not of the correct type" +msgstr "Le paramètre (%d) de la méthode %s n'est pas du type correct" + +#. Programmer's name for it: sParamOut +#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:27 +msgid "" +"Parameter (%d) of method %s is an out or in/out parameter and requires a " +"variable reference" +msgstr "" +"Le paramètre (%d) de la méthode %s est un paramètre sortie ou entrée/sortie " +"et requiert une référence de variable" + +#. Programmer's name for it: sNoRepository +#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:28 +msgid "Could not perform CORBA Dispatch, no interface repository found" +msgstr "" +"Ne peut effectuer le Dispatch CORBA, aucun référentiel d'interface trouvé" + +#. Programmer's name for it: sInvalidParameterCount +#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:29 +msgid "Incorrect number of parameters to method %s" +msgstr "Nombre de paramètres incorrect pour la méthode %s" + +#. Programmer's name for it: sMethodNotFound +#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:30 +msgid "Method %s not found" +msgstr "Méthode %s non trouvée" + +#. Programmer's name for it: sConnecting +#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:31 +msgid "Connecting to CORBA server..." +msgstr "Connexion au serveur CORBA..." + +#. Programmer's name for it: SCreateRegKeyError +#: Rtl/Sys/comconst.pas:15 +msgid "Error creating system registry entry" +msgstr "Erreur à la création de l'entrée de registre système" + +#. Programmer's name for it: SObjectFactoryMissing +#: Rtl/Sys/comconst.pas:17 +msgid "Object factory for class %s missing" +msgstr "Object factory manquant pour la classe %s" + +#. Programmer's name for it: STypeInfoMissing +#: Rtl/Sys/comconst.pas:18 +msgid "Type information missing for class %s" +msgstr "Information de type manquante pour la classe %s" + +#. Programmer's name for it: SBadTypeInfo +#: Rtl/Sys/comconst.pas:19 +msgid "Incorrect type information for class %s" +msgstr "Information de type incorrecte pour la classe %s" + +#. Programmer's name for it: SDispIntfMissing +#: Rtl/Sys/comconst.pas:20 +msgid "Dispatch interface missing from class %s" +msgstr "Interface dispatch manquante dans la classe %s" + +#. Programmer's name for it: SNoMethod +#: Rtl/Sys/comconst.pas:21 +msgid "Method '%s' not supported by automation object" +msgstr "Méthode '%s' non supportée par l'objet Automation" + +#. Programmer's name for it: SDCOMNotInstalled +#: Rtl/Sys/comconst.pas:23 +msgid "DCOM not installed" +msgstr "DCOM non installé" + +#. Programmer's name for it: SDAXError +#: Rtl/Sys/comconst.pas:24 +msgid "DAX Error" +msgstr "Erreur DAX" + +#. Programmer's name for it: SAutomationWarning +#: Rtl/Sys/comconst.pas:26 +msgid "COM Server Warning" +msgstr "Avertissement du serveur COM" + +#. Programmer's name for it: SNoCloseActiveServer1 +#: Rtl/Sys/comconst.pas:29 +msgid "" +"There are still active COM objects in this application. One or more clients " +"may have references to these objects, so manually closing " +msgstr "" +"Il y a encore des serveurs COM actifs dans cette application. Un ou " +"plusieurs clients ont peut-être des références à ces objets, donc la " +"fermeture manuelle de " + +#. Programmer's name for it: SNoCloseActiveServer2 +#: Rtl/Sys/comconst.pas:32 +msgid "" +"this application may cause those client application(s) to fail.\n" +"\n" +"Are you sure you want to close this application?" +msgstr "" +"cette application peut provoquer des erreurs dans les clients.\n" +"\n" +"Etes-vous sûr de vouloir fermer cette application ?" + +#. Programmer's name for it: SUnknown +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:15 +msgid "" +msgstr "" + +#. Programmer's name for it: SInvalidInteger +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:16 +msgid "'%s' is not a valid integer value" +msgstr "'%s' n'est pas une valeur entière correcte" + +#. Programmer's name for it: SInvalidFloat +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:17 +msgid "'%s' is not a valid floating point value" +msgstr "'%s' n'est pas une valeur en virgule flottante correcte" + +#. Programmer's name for it: SInvalidDate +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:18 +msgid "'%s' is not a valid date" +msgstr "'%s' n'est pas une date correcte" + +#. Programmer's name for it: SInvalidTime +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:19 +msgid "'%s' is not a valid time" +msgstr "'%s' n'est pas une heure correcte" + +#. Programmer's name for it: SInvalidDateTime +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:20 +msgid "'%s' is not a valid date and time" +msgstr "'%s' n'est pas une date et heure correcte" + +#. Programmer's name for it: SOutOfMemory +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:23 +msgid "Out of memory" +msgstr "Mémoire insuffisante" + +#. Programmer's name for it: SInOutError +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:24 +msgid "I/O error %d" +msgstr "Erreur E/S %d" + +#. Programmer's name for it: SFileNotFound +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:25 +msgid "File not found" +msgstr "Fichier introuvable" + +#. Programmer's name for it: SInvalidFilename +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:26 +msgid "Invalid filename" +msgstr "Nom de fichier incorrect" + +#. Programmer's name for it: STooManyOpenFiles +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:27 +msgid "Too many open files" +msgstr "Trop de fichiers ouverts" + +#. Programmer's name for it: SAccessDenied +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:28 +msgid "File access denied" +msgstr "Accès au fichier refusé" + +#. Programmer's name for it: SEndOfFile +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:29 +msgid "Read beyond end of file" +msgstr "Lecture au-delà de la fin de fichier" + +#. Programmer's name for it: SDiskFull +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:30 +msgid "Disk full" +msgstr "Disque plein" + +#. Programmer's name for it: SInvalidInput +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:31 +msgid "Invalid numeric input" +msgstr "Saisie numérique incorrecte" + +#. Programmer's name for it: SDivByZero +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:32 +msgid "Division by zero" +msgstr "Division par zéro" + +#. Programmer's name for it: SRangeError +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:33 +msgid "Range check error" +msgstr "Erreur de vérification d'étendue" + +#. Programmer's name for it: SIntOverflow +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:34 +msgid "Integer overflow" +msgstr "Débordement d'entier" + +#. Programmer's name for it: SInvalidOp +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:35 +msgid "Invalid floating point operation" +msgstr "Opération en virgule flottante incorrecte" + +#. Programmer's name for it: SZeroDivide +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:36 +msgid "Floating point division by zero" +msgstr "Division par zéro en virgule flottante" + +#. Programmer's name for it: SOverflow +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:37 +msgid "Floating point overflow" +msgstr "Débordement en virgule flottante" + +#. Programmer's name for it: SUnderflow +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:38 +msgid "Floating point underflow" +msgstr "Débordement inférieur flottant" + +#. Programmer's name for it: SInvalidPointer +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:39 +msgid "Invalid pointer operation" +msgstr "Opération de pointeur incorrecte" + +#. Programmer's name for it: SInvalidCast +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:40 +msgid "Invalid class typecast" +msgstr "Transtypage de classe incorrect" + +#. Programmer's name for it: SAccessViolation +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:41 +msgid "Access violation at address %p. %s of address %p" +msgstr "Violation d'accès à l'adresse %p. %s de l'adresse %p" + +#. Programmer's name for it: SStackOverflow +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:42 +msgid "Stack overflow" +msgstr "Débordement de pile" + +#. Programmer's name for it: SControlC +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:43 +msgid "Control-C hit" +msgstr "Frappe de Contrôle-C" + +#. Programmer's name for it: SPrivilege +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:44 +msgid "Privileged instruction" +msgstr "Instruction privilégiée" + +#. Programmer's name for it: SOperationAborted +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:45 +msgid "Operation aborted" +msgstr "Opération abandonnée" + +#. Programmer's name for it: SException +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:46 +msgid "" +"Exception %s in module %s at %p.\n" +"%s%s" +msgstr "" +"Exception %s dans le module %s à %p.\n" +"%s%s" + +#. Programmer's name for it: SExceptTitle +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:47 +msgid "Application Error" +msgstr "Erreur d'application" + +#. Programmer's name for it: SInvalidFormat +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:48 +msgid "Format '%s' invalid or incompatible with argument" +msgstr "Le format '%s' est incorrect ou incompatible avec l'argument" + +#. Programmer's name for it: SArgumentMissing +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:49 +msgid "No argument for format '%s'" +msgstr "Aucun argument pour le format '%s'" + +#. Programmer's name for it: SInvalidVarCast +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:50 +msgid "Invalid variant type conversion" +msgstr "Conversion de type variant incorrecte" + +#. Programmer's name for it: SInvalidVarOp +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:51 +msgid "Invalid variant operation" +msgstr "Opération de variant incorrecte" + +#. Programmer's name for it: SDispatchError +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:52 +msgid "Variant method calls not supported" +msgstr "Appels de méthode variante non supportés" + +#. Programmer's name for it: SResultTooLong +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:55 +msgid "Format result longer than 4096 characters" +msgstr "Résultat de format supérieur à 4096 caractères" + +#. Programmer's name for it: SFormatTooLong +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:56 +msgid "Format string too long" +msgstr "Chaîne de format trop longue" + +#. Programmer's name for it: SVarArrayCreate +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:57 +msgid "Error creating variant array" +msgstr "Erreur lors de la création de tableau de variants" + +#. Programmer's name for it: SVarNotArray +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:58 +msgid "Variant is not an array" +msgstr "Le variant n'est pas un tableau" + +#. Programmer's name for it: SVarArrayBounds +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:59 +msgid "Variant array index out of bounds" +msgstr "Indice de tableau de variants hors limites" + +#. Programmer's name for it: SExternalException +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:60 +msgid "External exception %x" +msgstr "Exception externe %x" + +#. Programmer's name for it: SAssertionFailed +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:61 +msgid "Assertion failed" +msgstr "Echec de l'assertion" + +#. Programmer's name for it: SIntfCastError +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:62 +msgid "Interface not supported" +msgstr "Interface non supportée" + +#. Programmer's name for it: SSafecallException +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:63 +msgid "Exception in safecall method" +msgstr "Exception dans méthode safecall" + +#. Programmer's name for it: SAssertError +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:64 +msgid "%s (%s, line %d)" +msgstr "%s (%s, ligne %d)" + +#. Programmer's name for it: SAbstractError +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:65 +msgid "Abstract Error" +msgstr "Erreur abstraite" + +#. Programmer's name for it: SModuleAccessViolation +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:66 +msgid "Access violation at address %p in module '%s'. %s of address %p" +msgstr "" +"Violation d'accès à l'adresse %p dans le module '%s'. %s de l'adresse %p" + +#. Programmer's name for it: SCannotReadPackageInfo +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:67 +msgid "Cannot access package information for package '%s'" +msgstr "Impossible d'accéder à l'information de paquet pour le paquet '%s'" + +#. Programmer's name for it: sErrorLoadingPackage +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:68 +msgid "" +"Can't load package %s.\n" +"%s" +msgstr "" +"Ne peut charger le paquet %s.\n" +"%s" + +#. Programmer's name for it: SInvalidPackageFile +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:69 +msgid "Invalid package file '%s'" +msgstr "Fichier paquet incorrect '%s'" + +#. Programmer's name for it: SInvalidPackageHandle +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:70 +msgid "Invalid package handle" +msgstr "Handle de paquet incorrect" + +#. Programmer's name for it: SDuplicatePackageUnit +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:72 +msgid "" +"Cannot load package '%s.' It contains unit '%s,';which is also contained in " +"package '%s'" +msgstr "" +"Ne peut charger le paquet '%s.' Il contient l'unité '%s', qui est également " +"contenue dans le paquet '%s'" + +#. Programmer's name for it: SWin32Error +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:73 +msgid "" +"Win32 Error. Code: %d.\n" +"%s" +msgstr "" +"Erreur Win32. Code : %d.\n" +"%s" + +#. Programmer's name for it: SUnkWin32Error +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:74 +msgid "A Win32 API function failed" +msgstr "Une fonction de l'API Win32 a échoué" + +#. Programmer's name for it: SNL +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:75 +msgid "Application is not licensed to use this feature" +msgstr "L'application n'a pas de licence pour cette fonctionnalité" + +#. Programmer's name for it: SShortMonthNameJan +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:77 +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +#. Programmer's name for it: SShortMonthNameFeb +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:78 +msgid "Feb" +msgstr "Fév" + +#. Programmer's name for it: SShortMonthNameMar +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:79 +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#. Programmer's name for it: SShortMonthNameApr +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:80 +msgid "Apr" +msgstr "Avr" + +#. Programmer's name for it: SShortMonthNameMay +#. Programmer's name for it: SLongMonthNameMay +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:81 Rtl/Sys/sysconst.pas:94 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#. Programmer's name for it: SShortMonthNameJun +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:82 +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +#. Programmer's name for it: SShortMonthNameJul +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:83 +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +#. Programmer's name for it: SShortMonthNameAug +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:84 +msgid "Aug" +msgstr "Aoû" + +#. Programmer's name for it: SShortMonthNameSep +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:85 +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +#. Programmer's name for it: SShortMonthNameOct +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:86 +msgid "Oct" +msgstr "Oct" + +#. Programmer's name for it: SShortMonthNameNov +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:87 +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#. Programmer's name for it: SShortMonthNameDec +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:88 +msgid "Dec" +msgstr "Déc" + +#. Programmer's name for it: SLongMonthNameJan +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:90 +msgid "January" +msgstr "Janvier" + +#. Programmer's name for it: SLongMonthNameFeb +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:91 +msgid "February" +msgstr "Février" + +#. Programmer's name for it: SLongMonthNameMar +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:92 +msgid "March" +msgstr "Mars" + +#. Programmer's name for it: SLongMonthNameApr +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:93 +msgid "April" +msgstr "Avril" + +#. Programmer's name for it: SLongMonthNameJun +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:95 +msgid "June" +msgstr "Juin" + +#. Programmer's name for it: SLongMonthNameJul +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:96 +msgid "July" +msgstr "Juillet" + +#. Programmer's name for it: SLongMonthNameAug +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:97 +msgid "August" +msgstr "Août" + +#. Programmer's name for it: SLongMonthNameSep +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:98 +msgid "September" +msgstr "Septembre" + +#. Programmer's name for it: SLongMonthNameOct +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:99 +msgid "October" +msgstr "Octobre" + +#. Programmer's name for it: SLongMonthNameNov +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:100 +msgid "November" +msgstr "Novembre" + +#. Programmer's name for it: SLongMonthNameDec +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:101 +msgid "December" +msgstr "Décembre" + +#. Programmer's name for it: SShortDayNameSun +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:103 +msgid "Sun" +msgstr "Dim" + +#. Programmer's name for it: SShortDayNameMon +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:104 +msgid "Mon" +msgstr "Lun" + +#. Programmer's name for it: SShortDayNameTue +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:105 +msgid "Tue" +msgstr "Mar" + +#. Programmer's name for it: SShortDayNameWed +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:106 +msgid "Wed" +msgstr "Mer" + +#. Programmer's name for it: SShortDayNameThu +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:107 +msgid "Thu" +msgstr "Jeu" + +#. Programmer's name for it: SShortDayNameFri +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:108 +msgid "Fri" +msgstr "Ven" + +#. Programmer's name for it: SShortDayNameSat +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:109 +msgid "Sat" +msgstr "Sam" + +#. Programmer's name for it: SLongDayNameSun +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:111 +msgid "Sunday" +msgstr "Dimanche" + +#. Programmer's name for it: SLongDayNameMon +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:112 +msgid "Monday" +msgstr "Lundi" + +#. Programmer's name for it: SLongDayNameTue +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:113 +msgid "Tuesday" +msgstr "Mardi" + +#. Programmer's name for it: SLongDayNameWed +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:114 +msgid "Wednesday" +msgstr "Mercredi" + +#. Programmer's name for it: SLongDayNameThu +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:115 +msgid "Thursday" +msgstr "Jeudi" + +#. Programmer's name for it: SLongDayNameFri +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:116 +msgid "Friday" +msgstr "Vendredi" + +#. Programmer's name for it: SLongDayNameSat +#: Rtl/Sys/sysconst.pas:117 +msgid "Saturday" +msgstr "Samedi" + +#. Programmer's name: FONT 8 +#: Vcl/extdlgs.rc:14 +msgid "MS Sans Serif" +msgstr "MS Sans Serif" + +#. DSSCubeEditor..Caption +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:6 +msgid "Decision Cube Editor" +msgstr "Editeur de cube de décision" + +#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..Caption +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:24 +msgid "Dimension Settings" +msgstr "Paramètres de dimensions" + +#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..CaptionLabel..Caption +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:31 +msgid "Display &Name" +msgstr "&Nom affiché :" + +#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..ActiveLabel..Caption +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:40 +msgid "&Active Type" +msgstr "Typ&e actif :" + +#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BinLabel..Caption +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:49 +msgid "&Grouping" +msgstr "&Groupement :" + +#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..StartLabel..Caption +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:58 +msgid "&Initial Value" +msgstr "&Valeur initiale :" + +#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..TypeLabel..Caption +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:67 +msgid "&Type" +msgstr "&Type :" + +#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..Label1..Caption +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:76 +msgid "Available &Fields" +msgstr "Champs &disponibles" + +#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..Label2..Caption +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:85 +msgid "For&mat" +msgstr "&Format :" + +#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BaseNameLabel..Caption +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:102 +msgid "&Base Field" +msgstr "&Champ de base :" + +#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..CaptionEdit..Text +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:122 +msgid "CaptionEdit" +msgstr "CaptionEdit" + +#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..ActiveEdit..Hint +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:130 +msgid "Control of when the information for this field is loaded" +msgstr "Contrôle quand l'information pour ce champ est chargée" + +#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..ActiveEdit....Items.Strings +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:136 +msgid "" +"Active\n" +"As Needed\n" +"Inactive\n" +msgstr "" +"actif\n" +"au besoin\n" +"inactif\n" + +#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..ActiveEdit..Text +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:139 +msgid "ActiveEdit" +msgstr "ActiveEdit" + +#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BinEdit..Hint +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:147 +msgid "Group values for this field into ranges" +msgstr "Grouper les valeurs de champ en étendues" + +#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BinEdit....Items.Strings +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:155 +msgid "" +"None\n" +"Year\n" +"Quarter\n" +"Month\n" +"Single Value\n" +msgstr "" +"Aucun\n" +"Année\n" +"Trimestre\n" +"Mois\n" +"Valeur simple\n" + +#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BinEdit..Text +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:158 +msgid "BinEdit" +msgstr "BinEdit" + +#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..TypeEdit....Items.Strings +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:176 +msgid "" +"Dimension\n" +"Sum\n" +"Count\n" +"Average\n" +"Min\n" +"Max\n" +"GenericAgg\n" +"Unknown\n" +msgstr "" +"Dimension\n" +"Somme\n" +"Décompte\n" +"Moyenne\n" +"Minimum\n" +"Maximum\n" +"GenericAgg\n" +"Inconnu\n" + +#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..TypeEdit..Text +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:179 +msgid "TypeEdit" +msgstr "TypeEdit" + +#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..FormatEdit..Text +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:190 +msgid "FormatEdit" +msgstr "FormatEdit" + +#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..StartEdit....Height +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:201 +msgid "" +"Starting value for date ranges, Intial value for single valued dimensions\n" +msgstr "" +"Valeur basse pour un intervalle de temps, valeur initiale pour une donnée " +"unidimensionnelle\n" + +#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BaseNameEdit....Height +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:214 +msgid "" +"Fieldname (for a summary, the original field used to calculate the summary)\n" +msgstr "Nom du champ (pour les calculs de somme, champ de base à utiliser)\n" + +#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BaseNameEdit..Text +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:217 +msgid "BaseNameEdit" +msgstr "BaseNameEdit" + +#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Caption +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:223 +msgid "Memory Control" +msgstr "Contrôle de la mémoire" + +#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Panel1..Hint +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:229 +msgid "Control whether to load the decision cube at design time" +msgstr "Contrôle si le cube de décision est chargé à la conception" + +#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Panel1..Caption +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:230 +msgid "Designer Data Options" +msgstr "Options de données du concepteur" + +#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Panel1..RadioMetaData..Caption +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:239 +msgid "Display Dimension &Names" +msgstr "Afficher les &noms de dimensions" + +#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Panel1..RadioDimensionData..Caption +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:250 +msgid "Display Names and &Values" +msgstr "Afficher les noms et les &valeurs" + +#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Panel1..RadioAllData..Caption +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:259 +msgid "Display Names, Values, and &Totals" +msgstr "Afficher les noms, valeurs et &totaux" + +#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Panel1..RadioNoData..Caption +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:268 +msgid "&Run Time Display Only" +msgstr "Affichage à l'e&xécution seulement" + +#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Caption +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:278 +msgid "Cube Maximums" +msgstr "Capacités du cube" + +#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label4..Caption +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:304 +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label7..Caption +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:312 +msgid "Active+Needed" +msgstr "Actif+Nécessaire" + +#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label9..Caption +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:320 +msgid "&Dimensions" +msgstr "&Dimensions" + +#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label6..Caption +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:348 +msgid "&Summaries" +msgstr "&Récapitulatifs" + +#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label12..Caption +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:358 +msgid "&Cells" +msgstr "&Cellules" + +#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label5..Caption +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:376 +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label3..Caption +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:384 +msgid "Current" +msgstr "En cours" + +#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..MaxDims....Height +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:421 +msgid "Limit on the number of dimensions which can be loaded at one time\n" +msgstr "" +"Limite du nombre de dimensions pouvant être chargés en une seule fois\n" + +#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..MaxSums..Hint +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:430 +msgid "Limit on the number of summaries which can be loaded at one time" +msgstr "Limite du nombre récapitulatifs pouvant être chargés en une seule fois" + +#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..MaxCells....Height +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:443 +msgid "Limit on the number of storage cells which can be loaded at one time\n" +msgstr "" +"Limite du nombre de cellules de sauvegarde pouvant être chargés en une seule " +"fois\n" + +#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..GetCellCounts..Hint +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:452 +msgid "Run a query to fetch information required to estimate cell usage" +msgstr "" +"Lancer une requête pour obtenir les informations requises pour estimer " +"l'utilisation des cellules" + +#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..GetCellCounts..Caption +#: Decision Cube/mxdcube.dfm:453 +msgid "&Get Cell Counts" +msgstr "&Obtenir nb. de cellules" + +#. DimEditor..Caption +#. FieldsEditor..Caption +#: Decision Cube/mxdesign.dfm:6 Cube/mxdimedt.dfm:6 Property +#: Editors/dsdesign.dfm:8 +msgid "Form1.Table1" +msgstr "Form1.Table1" + +#. SQLWindow..Caption +#: Decision Cube/mxdsql.dfm:6 +msgid "Form2" +msgstr "Form2" + +#. SQLWindow..Memo1....Lines.Strings +#: Decision Cube/mxdsql.dfm:32 +msgid "Memo1\n" +msgstr "Memo1\n" + +#. DSSQueryEditor..Caption +#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:6 +msgid "Decision Query Editor" +msgstr "Editeur de requête de décision" + +#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Caption +#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:23 +msgid "Dimensions/Summaries" +msgstr "Dimensions / récapitulatifs" + +#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Label2..Caption +#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:30 +msgid "&Dimensions:" +msgstr "&Dimensions :" + +#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Label3..Caption +#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:39 +msgid "&Summaries:" +msgstr "&Récapitulatifs :" + +#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Label4..Caption +#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:48 +msgid "&List of Available Fields:" +msgstr "&Liste des champs disponibles :" + +#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Label5..Caption +#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:57 +msgid "&Table:" +msgstr "&Table :" + +#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Label6..Caption +#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:66 +msgid "Databas&e:" +msgstr "Ba&se :" + +#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Label7..Caption +#. CollectionEditor..ActionList1..AddCmd..Caption +#. LinkFields..AddButton..Caption +#. SocketForm..MainMenu1..miPorts..miAdd..Caption +#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:76 Property Editors/colnedit.dfm:189 +#: Editors/fldlinks.dfm:114 Vcl/scktmain.dfm:345 +msgid "&Add" +msgstr "Aj&outer" + +#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..SelectAllFields..Hint +#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:129 +msgid "List all fields or List only the fields in the query" +msgstr "Afficher tous les champs ou seulement ceux de la requête" + +#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..SelectAllFields..Caption +#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:130 +msgid "All &Fields" +msgstr "T&ous les champs" + +#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..TableCombo..Hint +#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:141 +msgid "Start a new query using a table from the database" +msgstr "Lancer une nouvelle requête sur une table de la base de données" + +#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..CountStarAvg..Hint +#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:251 +msgid "Use count(*) to calculate averages (counts null values)" +msgstr "" +"Utiliser count(*) pour calculer les moyennes (compte les valeurs nulles)" + +#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..CountStarAvg..Caption +#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:252 +msgid "Count (*) for Averages" +msgstr "Compter (*) pour moyennes" + +#. DSSQueryEditor..Pager..Query..Caption +#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:261 +msgid "SQL Query" +msgstr "Requête SQL" + +#. DSSQueryEditor..Pager..Query..Label1..Caption +#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:268 +msgid "&Query Text:" +msgstr "&Texte de requête :" + +#. DSSQueryEditor..Pager..Query..CancelQryMod..Caption +#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:287 +msgid "&Cancel Edit" +msgstr "A&nnuler les modifications" + +#. DSSQueryEditor..Pager..Query..EditQry..Hint +#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:296 +msgid "Type in the query directly" +msgstr "Saisir la requête directement" + +#. DSSQueryEditor..VQB..Hint +#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:340 +msgid "Add/Join Tables and Create Field List with SQL Builder" +msgstr "" +"Ajouter/fusionner les tables et créer la liste de champs avec SQL Builder" + +#. DSSQueryEditor..VQB..Caption +#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:341 +msgid "SQL &Builder ..." +msgstr "&Constructeur SQL ..." + +#. DSSQueryEditor..AggPopup..count1..Caption +#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:351 +msgid "&sum" +msgstr "&Somme" + +#. DSSQueryEditor..AggPopup..count2..Caption +#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:355 +msgid "&count" +msgstr "&Nombre" + +#. DSSQueryEditor..AggPopup..average1..Caption +#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:359 +msgid "&average" +msgstr "&Moyenne" + +#. ProgressDialog..Caption +#: Decision Cube/mxpbar.dfm:6 +msgid "ProgressDialog" +msgstr "Progression" + +#. ProgressDialog..CancelButton..Caption +#. DataBindForm..CancelBtn..Caption +#: Decision Cube/mxpbar.dfm:29 Property Editors/dboleedt.dfm:119 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annuler" + +#. ProgressDialog..StatusText..Caption +#: Decision Cube/mxpbar.dfm:40 +msgid "StatusText" +msgstr "StatusText" + +#. ConnEditForm..SourceofConnection..Caption +#: Property Editors/adoconed.dfm:49 +msgid " Source of Connection " +msgstr " Source de connexion " + +#. ConnEditForm..SourceofConnection..UseDataLinkFile..Caption +#: Property Editors/adoconed.dfm:57 +msgid "Use Data &Link File" +msgstr "Utiliser le &Fichier de Liaison de Données" + +#. ConnEditForm..SourceofConnection..Browse..Caption +#: Property Editors/adoconed.dfm:77 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Parcourir..." + +#. ConnEditForm..SourceofConnection..UseConnectionString..Caption +#: Property Editors/adoconed.dfm:87 +msgid "Use &Connection String" +msgstr "Utiliser la chaîne de conne&xion" + +#. ConnEditForm..SourceofConnection..Build..Caption +#: Property Editors/adoconed.dfm:105 +msgid "B&uild..." +msgstr "&Construire..." + +#. ClientDataForm..Caption +#: Property Editors/cdsedit.dfm:6 +msgid "Client DataSet Data" +msgstr "Données DataSet client" + +#. ClientDataForm..GroupBox1..Caption +#: Property Editors/cdsedit.dfm:19 +msgid " Assign Data From " +msgstr " Affecter les données depuis" + +#. CollectionEditor..Caption +#: Property Editors/colnedit.dfm:10 +msgid "CollectionEditor" +msgstr "EditeurCollection" + +#. CollectionEditor..ToolBar1..ToolButton3..Caption +#: Property Editors/colnedit.dfm:41 +msgid "ToolButton3" +msgstr "ToolButton3" + +#. CollectionEditor..PopupMenu1..N2..Caption +#. FieldsEditor..LocalMenu..N1..Caption +#. SocketForm..PopupMenu..N1..Caption +#. SocketForm..MainMenu1..miPorts..N3..Caption +#. SocketForm..MainMenu1..Connections1..N2..Caption +#: Property Editors/colnedit.dfm:183 Editors/dsdesign.dfm:136 +#: Vcl/scktmain.dfm:324 Vcl/scktmain.dfm:352 Vcl/scktmain.dfm:368 +msgid "-" +msgstr "-" + +#. CollectionEditor..ActionList1..AddCmd..Hint +#: Property Editors/colnedit.dfm:190 +msgid "Add New" +msgstr "Ajouter un nouveau" + +#. CollectionEditor..ActionList1..DeleteCmd..Caption +#. DataBindForm..Panel1..DeleteBtn..Caption +#. FieldsEditor..LocalMenu..DeleteItem..Caption +#. LinkFields..DeleteButton..Caption +#. IndexFiles..GroupBox1..Delete..Caption +#: Property Editors/colnedit.dfm:196 Editors/dboleedt.dfm:90 +#: Editors/dsdesign.dfm:157 Editors/fldlinks.dfm:123 Editors/ixedit.dfm:43 +msgid "&Delete" +msgstr "S&upprimer" + +#. CollectionEditor..ActionList1..DeleteCmd..Hint +#: Property Editors/colnedit.dfm:198 +msgid "Delete Selected" +msgstr "Supprimer sélectionnés" + +#. CollectionEditor..ActionList1..MoveUpCmd..Caption +#: Property Editors/colnedit.dfm:205 +msgid "Move &Up" +msgstr "Vers le &haut" + +#. CollectionEditor..ActionList1..MoveUpCmd..Hint +#: Property Editors/colnedit.dfm:207 +msgid "Move Selected Up" +msgstr "Déplacer la sélection vers le haut" + +#. CollectionEditor..ActionList1..MoveDownCmd..Caption +#: Property Editors/colnedit.dfm:214 +msgid "Move Dow&n" +msgstr "Vers le &bas" + +#. CollectionEditor..ActionList1..MoveDownCmd..Hint +#: Property Editors/colnedit.dfm:216 +msgid "Move Selected Down" +msgstr "Déplacer la sélection vers le bas" + +#. CollectionEditor..ActionList1..SelectAllCmd..Caption +#. UpdateSQLEditForm..FieldListPopup..miSelectAll..Caption +#: Property Editors/colnedit.dfm:223 Editors/updsqled.dfm:210 +msgid "&Select All" +msgstr "Tout &sélectionner" + +#. DBEditForm..GroupBox1..Caption +#: Property Editors/dbedit.dfm:18 +msgid " Database " +msgstr " Base de données" + +#. DBEditForm..GroupBox1..Label1..Caption +#: Property Editors/dbedit.dfm:25 +msgid "&Alias name:" +msgstr "Nom d'a&lias :" + +#. DBEditForm..GroupBox1..Label2..Caption +#: Property Editors/dbedit.dfm:33 +msgid "&Driver name:" +msgstr "Nom de &pilote :" + +#. DBEditForm..GroupBox1..Label3..Caption +#: Property Editors/dbedit.dfm:41 +msgid "&Parameter overrides:" +msgstr "&Remplacements paramètres :" + +#. DBEditForm..GroupBox1..Label4..Caption +#. DefineField..FieldGroup..FieldNameLabel..Caption +#: Property Editors/dbedit.dfm:49 Editors/dsdefine.dfm:148 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nom :" + +#. DBEditForm..GroupBox1..DefaultsButton..Caption +#: Property Editors/dbedit.dfm:90 +msgid "D&efaults" +msgstr "&Défaut" + +#. DBEditForm..GroupBox1..ClearButton..Caption +#. LinkFields..ClearButton..Caption +#. IndexFiles..GroupBox1..Clear..Caption +#. PictureEditorDlg..GroupBox1..Clear..Caption +#: Property Editors/dbedit.dfm:99 Editors/fldlinks.dfm:132 +#: Editors/ixedit.dfm:53 Editors/picedit.dfm:94 +msgid "&Clear" +msgstr "&Effacer" + +#. DBEditForm..GroupBox3..Caption +#: Property Editors/dbedit.dfm:116 +msgid " Options " +msgstr " Options " + +#. DBEditForm..GroupBox3..LoginPrompt..Caption +#: Property Editors/dbedit.dfm:123 +msgid "&Login prompt" +msgstr "In&vite de connexion" + +#. DBEditForm..GroupBox3..KeepConnection..Caption +#: Property Editors/dbedit.dfm:131 +msgid "&Keep inactive connection" +msgstr "&Conserver connexion inactive" + +#. InputReqDialog..Caption +#: Property Editors/dbinpreq.dfm:6 +msgid "Input Requested" +msgstr "Saisie requise" + +#. InputReqDialog..OKButton..Caption +#. LoginDialog..OKButton..Caption +#. DataBindForm..OkBtn..Caption +#. SQLEditForm..ButtonPanel..OkButton..Caption +#. StrEditDlg..OKButton..Caption +#. UpdateSQLEditForm..OkButton..Caption +#: Property Editors/dbinpreq.dfm:18 Editors/dblogdlg.dfm:19 +#: Editors/dboleedt.dfm:109 Editors/sqledit.dfm:94 Editors/stredit.dfm:55 +#: Editors/updsqled.dfm:20 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#. InputReqDialog..NoPromptAgain..Caption +#: Property Editors/dbinpreq.dfm:48 +msgid "Don't Prompt Again" +msgstr "Ne plus demander" + +#. LoginDialog..Caption +#: Property Editors/dblogdlg.dfm:6 +msgid "Database Login" +msgstr "Connexion base de données" + +#. LoginDialog..Panel..Label3..Caption +#: Property Editors/dblogdlg.dfm:47 +msgid "Database:" +msgstr "Base de données :" + +#. LoginDialog..Panel..Panel1..Label1..Caption +#: Property Editors/dblogdlg.dfm:75 +msgid "&User Name:" +msgstr "&Utilisateur :" + +#. LoginDialog..Panel..Panel1..Label2..Caption +#: Property Editors/dblogdlg.dfm:83 +msgid "&Password:" +msgstr "&Mot de passe :" + +#. LoginDialog..Panel..Panel1..Password..PasswordChar +#: Property Editors/dblogdlg.dfm:100 +msgid "*" +msgstr "*" + +#. DataBindForm..Caption +#: Property Editors/dboleedt.dfm:6 +msgid "ActiveX Control Data Bindings Editor" +msgstr "Editeur de liaisons de données de contrôle ActiveX" + +#. DataBindForm..Panel1..Label1..Caption +#: Property Editors/dboleedt.dfm:29 +msgid "&Property Name:" +msgstr "&Nom de propriété :" + +#. DataBindForm..Panel1..Label2..Caption +#: Property Editors/dboleedt.dfm:37 +msgid "&Field Name:" +msgstr "&Nom de champ :" + +#. DataBindForm..Panel1..Label3..Caption +#: Property Editors/dboleedt.dfm:45 +msgid "Bo&und Properties to Fields:" +msgstr "&Propriétés liées aux champs :" + +#. DataBindForm..Panel1..BindBtn..Caption +#: Property Editors/dboleedt.dfm:73 +msgid "<- &Bind ->" +msgstr "<- &Lier ->" + +#. DataBindForm..Panel1..ClearBtn..Caption +#: Property Editors/dboleedt.dfm:99 +msgid "C&lear" +msgstr "&Effacer" + +#. AddFields..Caption +#: Property Editors/dsadd.dfm:6 +msgid "Add Fields" +msgstr "Ajout de champs" + +#. AddFields..GroupBox1..Caption +#: Property Editors/dsadd.dfm:46 +msgid "Available fields" +msgstr "Champs disponibles" + +#. AssociateAttributes..Caption +#: Property Editors/dsattra.dfm:5 +msgid "Associate attributes" +msgstr "Association d'attributs" + +#. AssociateAttributes..GroupBox1..Caption +#: Property Editors/dsattra.dfm:51 +msgid "Attribute set name" +msgstr "Nom ensemble d'attributs" + +#. SaveAttributesAs..Caption +#: Property Editors/dsattrs.dfm:5 +msgid "Save %s attributes as" +msgstr "Enregistrer attributs %s sous" + +#. SaveAttributesAs..Label1..Caption +#: Property Editors/dsattrs.dfm:25 +msgid "&Attribute set name:" +msgstr "&Nom d'ensemble d'attributs :" + +#. SaveAttributesAs..Label2..Caption +#: Property Editors/dsattrs.dfm:33 +msgid "&Based on:" +msgstr "&Basé sur :" + +#. DefineField..Caption +#: Property Editors/dsdefine.dfm:5 +msgid "New Field" +msgstr "Nouveau champ" + +#. DefineField..LookupGroup..Caption +#: Property Editors/dsdefine.dfm:18 +msgid "Lookup definition" +msgstr "Définition de la référence" + +#. DefineField..LookupGroup..DatasetLabel..Caption +#: Property Editors/dsdefine.dfm:25 +msgid "D&ataset:" +msgstr "&Dataset :" + +#. DefineField..LookupGroup..KeyFieldsLabel..Caption +#. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..Label3..Caption +#: Property Editors/dsdefine.dfm:34 Editors/updsqled.dfm:75 +msgid "&Key Fields:" +msgstr "Champs c&lé :" + +#. DefineField..LookupGroup..LookupKeysLabel..Caption +#: Property Editors/dsdefine.dfm:43 +msgid "Look&up Keys:" +msgstr "Clés de ré&férence :" + +#. DefineField..LookupGroup..ResultFieldLabel..Caption +#: Property Editors/dsdefine.dfm:52 +msgid "&Result Field:" +msgstr "Champ rés&ultat :" + +#. DefineField..FieldGroup..Caption +#: Property Editors/dsdefine.dfm:133 +msgid "Field properties" +msgstr "Propriétés du champ" + +#. DefineField..FieldGroup..ComponentNameLabel..Caption +#: Property Editors/dsdefine.dfm:140 +msgid "C&omponent:" +msgstr "Com&posant :" + +#. DefineField..FieldGroup..FieldTypeLabel..Caption +#: Property Editors/dsdefine.dfm:156 +msgid "&Type:" +msgstr "T&ype :" + +#. DefineField..FieldGroup..SizeEditLabel..Caption +#: Property Editors/dsdefine.dfm:164 +msgid "&Size:" +msgstr "&Taille :" + +#. DefineField..FieldKind..Caption +#: Property Editors/dsdefine.dfm:206 +msgid "Field type" +msgstr "Type de champ" + +#. DefineField..FieldKind....Items.Strings +#: Property Editors/dsdefine.dfm:213 +msgid "" +"&Data\n" +"&Calculated\n" +"&Lookup\n" +msgstr "" +"&Donnée\n" +"&Calcul\n" +"&Lookup\n" + +#. FieldsEditor..FieldListBox..Hint +#: Property Editors/dsdesign.dfm:81 +msgid "Fields" +msgstr "Champs" + +#. FieldsEditor..AggListBox..Hint +#: Property Editors/dsdesign.dfm:99 +msgid "Aggregates" +msgstr "Globaux" + +#. FieldsEditor..LocalMenu..AddItem..Caption +#: Property Editors/dsdesign.dfm:119 +msgid "&Add fields..." +msgstr "&Ajouter des champs..." + +#. FieldsEditor..LocalMenu..NewItem..Caption +#: Property Editors/dsdesign.dfm:125 +msgid "&New field..." +msgstr "&Nouveau champ..." + +#. FieldsEditor..LocalMenu..Addallfields1..Caption +#: Property Editors/dsdesign.dfm:131 +msgid "Add all &fields" +msgstr "Ajouter tous les c&hamps" + +#. FieldsEditor..LocalMenu..CutItem..Caption +#: Property Editors/dsdesign.dfm:139 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Couper" + +#. FieldsEditor..LocalMenu..CopyItem..Caption +#: Property Editors/dsdesign.dfm:145 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copier" + +#. FieldsEditor..LocalMenu..PasteItem..Caption +#: Property Editors/dsdesign.dfm:151 +msgid "&Paste" +msgstr "C&oller" + +#. FieldsEditor..LocalMenu..SelectAllItem..Caption +#: Property Editors/dsdesign.dfm:163 +msgid "Se&lect all" +msgstr "&Tout sélectionner" + +#. LinkFields..Caption +#: Property Editors/fldlinks.dfm:6 +msgid "Field Link Designer" +msgstr "Concepteur de liaison de champs" + +#. LinkFields..Label30..Caption +#: Property Editors/fldlinks.dfm:35 +msgid "D&etail Fields" +msgstr "Champs &détail" + +#. LinkFields..Label31..Caption +#: Property Editors/fldlinks.dfm:44 +msgid "&Master Fields" +msgstr "Champs &maître" + +#. LinkFields..IndexLabel..Caption +#: Property Editors/fldlinks.dfm:53 +msgid "A&vailable Indexes" +msgstr "&Index disponibles :" + +#. LinkFields..Label2..Caption +#: Property Editors/fldlinks.dfm:61 +msgid "&Joined Fields" +msgstr "&Champs joints" + +#. IndexFiles..Caption +#. IndexFiles..GroupBox1..Caption +#: Property Editors/ixedit.dfm:5 Editors/ixedit.dfm:17 +msgid "Index Files" +msgstr "Fichiers index" + +#. IndexFiles..GroupBox1..Add..Caption +#: Property Editors/ixedit.dfm:34 +msgid "&Add..." +msgstr "Aj&outer..." + +#. IndexFiles..OpenDialog....OnClick +#: Property Editors/ixedit.dfm:92 +msgid "" +"dBASE Multiple Index (*.MDX)|*.mdx|dBase Index (*.NDX)|*.ndx|FoxPro Index (*." +"CDX)|*.cdx\n" +msgstr "" +"dBASE Multiple Index (*.MDX)|*.mdx|dBase Index (*.NDX)|*.ndx|FoxPro Index (*." +"CDX)|*.cdx\n" + +#. PictureEditorDlg..Caption +#: Property Editors/picedit.dfm:6 +msgid "Picture Editor" +msgstr "Editeur d'images" + +#. PictureEditorDlg..GroupBox1..Load..Caption +#. StrEditDlg..StringEditorMenu..LoadItem..Caption +#: Property Editors/picedit.dfm:76 Editors/stredit.dfm:103 +msgid "&Load..." +msgstr "&Charger..." + +#. PictureEditorDlg..GroupBox1..Save..Caption +#. StrEditDlg..StringEditorMenu..SaveItem..Caption +#: Property Editors/picedit.dfm:85 Editors/stredit.dfm:107 +msgid "&Save..." +msgstr "Enregi&strer..." + +#. PictureEditorDlg..OpenDialog....OnClick +#. PictureEditorDlg..SaveDialog....Top +#: Property Editors/picedit.dfm:104 Editors/picedit.dfm:112 +msgid "" +"All (*.bmp;*.ico;*.emf;*.wmf)|*.bmp;*.ico;*.emf;*.wmf|Bitmaps (*.bmp)|*.bmp|" +"Icons (*.ico)|*.ico|Enhanced Metafiles (*.emf)|*.emf|Metafiles (*.wmf)|*." +"wmf\n" +msgstr "" +"Tous les fichiers (*.bmp;*.ico;*.emf;*.wmf)|*.bmp;*.ico;*.emf;*.wmf|Bitmaps " +"(*.bmp)|*.bmp|Icons (*.ico)|*.ico|Enhanced Metafiles (*.emf)|*.emf|Metafiles " +"(*.wmf)|*.wmf\n" + +#. SQLEditForm..Caption +#: Property Editors/sqledit.dfm:5 +msgid "CommandText Editor" +msgstr "Editeur de CommandText" + +#. SQLEditForm..TopPanel..TableListLabel..Caption +#: Property Editors/sqledit.dfm:52 +msgid "&Tables:" +msgstr "&Tables :" + +#. SQLEditForm..TopPanel..SQLLabel..Caption +#: Property Editors/sqledit.dfm:60 +msgid "&SQL:" +msgstr "&SQL :" + +#. SQLEditForm..MetaInfoPanel..TableListPanel..AddTableButton..Caption +#: Property Editors/sqledit.dfm:165 +msgid "Add T&able to SQL" +msgstr "Ajouter la ta&ble à SQL" + +#. SQLEditForm..MetaInfoPanel..FieldsPanel..FieldListLabel..Caption +#: Property Editors/sqledit.dfm:183 +msgid "&Fields:" +msgstr "&Champs :" + +#. SQLEditForm..MetaInfoPanel..FieldsPanel..AddFieldButton..Caption +#: Property Editors/sqledit.dfm:203 +msgid "Add F&ield to SQL" +msgstr "Ajouter le c&hamp à SQL" + +#. StrEditDlg..Caption +#: Property Editors/stredit.dfm:5 +msgid "String List editor" +msgstr "Editeur de liste de chaînes" + +#. StrEditDlg..LineCount..Caption +#: Property Editors/stredit.dfm:29 +msgid "0 lines" +msgstr "0 lignes" + +#. StrEditDlg..CodeWndBtn..Caption +#. StrEditDlg..StringEditorMenu..CodeEditorItem..Caption +#: Property Editors/stredit.dfm:36 Editors/stredit.dfm:111 +msgid "&Code Editor..." +msgstr "Editeur de &code..." + +#. StrEditDlg..OpenDialog..DefaultExt +#: Property Editors/stredit.dfm:84 +msgid "TXT" +msgstr "TXT" + +#. StrEditDlg..OpenDialog....DefaultExt +#. StrEditDlg..SaveDialog....Left +#: Property Editors/stredit.dfm:88 Editors/stredit.dfm:96 +msgid "" +"Text files (*.TXT)|*.TXT|Config files (*.SYS;*.INI)|*.SYS;*.INI|Batch files " +"(*.BAT)|*.BAT|All files (*.*)|*.*\n" +msgstr "" +"Fichiers textes (*.TXT)|*.TXT|Fichiers de configuration (*.SYS;*.INI)|*.SYS;" +"*.INI|Fichiers Batch (*.BAT)|*.BAT|Tous les fichiers (*.*)|*.*\n" + +#. StrEditDlg..OpenDialog..Title +#: Property Editors/stredit.dfm:89 +msgid "Load string list" +msgstr "Charger la liste de chaînes" + +#. StrEditDlg..SaveDialog..Title +#: Property Editors/stredit.dfm:97 +msgid "Save string list" +msgstr "Enregistrer la liste de chaînes" + +#. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..Caption +#: Property Editors/updsqled.dfm:54 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..Caption +#: Property Editors/updsqled.dfm:60 +msgid " SQL Generation " +msgstr " Génération SQL" + +#. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..Label1..Caption +#: Property Editors/updsqled.dfm:67 +msgid "Table &Name:" +msgstr "&Nom de table :" + +#. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..Label4..Caption +#: Property Editors/updsqled.dfm:83 +msgid "Update &Fields:" +msgstr "C&hamps mise à jour :" + +#. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..GenerateButton..Caption +#: Property Editors/updsqled.dfm:123 +msgid "&Generate SQL" +msgstr "&Générer SQL" + +#. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..PrimaryKeyButton..Caption +#: Property Editors/updsqled.dfm:132 +msgid "Select &Primary Keys" +msgstr "&Sélectionner clés primaires" + +#. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..DefaultButton..Caption +#: Property Editors/updsqled.dfm:141 +msgid "&Dataset Defaults" +msgstr "&Défaut pour DataSet" + +#. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..QuoteFields..Caption +#: Property Editors/updsqled.dfm:151 +msgid "&Quote Field Names" +msgstr "Noms de champs &entre guillemets" + +#. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..GetTableFieldsButton..Caption +#: Property Editors/updsqled.dfm:160 +msgid "Get &Table Fields" +msgstr "O&btenir les champs" + +#. UpdateSQLEditForm..PageControl..SQLPage..Caption +#: Property Editors/updsqled.dfm:167 +msgid "SQL" +msgstr "SQL" + +#. UpdateSQLEditForm..PageControl..SQLPage..Label2..Caption +#: Property Editors/updsqled.dfm:173 +msgid "S&QL Text:" +msgstr "Texte S&QL :" + +#. UpdateSQLEditForm..PageControl..SQLPage..StatementType..Caption +#: Property Editors/updsqled.dfm:190 +msgid "Statement Type" +msgstr "Type d'instruction" + +#. UpdateSQLEditForm..PageControl..SQLPage..StatementType....Items.Strings +#: Property Editors/updsqled.dfm:197 +msgid "" +"&Modify\n" +"&Insert\n" +"&Delete\n" +msgstr "" +"&Modifier\n" +"&Insérer\n" +"&Effacer\n" + +#. UpdateSQLEditForm..FieldListPopup..miClearAll..Caption +#: Property Editors/updsqled.dfm:214 +msgid "&Clear All" +msgstr "Tout &effacer" + +#. HTTPServer......Name +#: Vcl/httpintr.dfm:6 +msgid "Interpreter" +msgstr "interpréteur" + +#. SocketForm..Caption +#: Vcl/scktmain.dfm:6 +msgid "Borland Socket Server" +msgstr "Borland Socket Server" + +#. SocketForm..Pages..PropPage..PortGroup..Caption +#. SocketForm..Pages..StatPage..ConnectionList......Caption +#. SocketForm..Panel1..HeaderControl1......Text +#: Vcl/scktmain.dfm:38 Vcl/scktmain.dfm:248 Vcl/scktmain.dfm:311 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#. SocketForm..Pages..PropPage..PortGroup..Label1..Caption +#: Vcl/scktmain.dfm:46 +msgid "&Listen on Port:" +msgstr "à &l'écoute du port:" + +#. SocketForm..Pages..PropPage..PortGroup..PortDesc....AutoSize +#: Vcl/scktmain.dfm:60 +msgid "" +"Many values of Port are associated by convention with a particular service " +"such as ftp or http. Port is the ID of the connection on which the server " +"listens for client requests. \n" +msgstr "" +"Beaucoup de numéros de port sont associés par défaut avec des services tels " +"que FTP ou HTTP. Le numéro de port est l'identifiant de connexion assigné à " +"un serveur de service donné, réagissant aux demandes issues de processus " +"client.\n" + +#. SocketForm..Pages..PropPage..ThreadGroup..Caption +#: Vcl/scktmain.dfm:92 +msgid "Thread Caching" +msgstr "Cache de Thread" + +#. SocketForm..Pages..PropPage..ThreadGroup..Label4..Caption +#: Vcl/scktmain.dfm:100 +msgid "&Thread Cache Size:" +msgstr "Taille du cache de &Thread:" + +#. SocketForm..Pages..PropPage..ThreadGroup..ThreadDesc....AutoSize +#: Vcl/scktmain.dfm:113 +msgid "" +"Thread Cache Size is the maximum number of threads that can be reused for " +"new client connections.\n" +msgstr "" +"La taille du cache de Thread est le nombre maximum de Threads réutilisables " +"pour traiter de nouvelles connextions des processus clients.\n" + +#. SocketForm..Pages..PropPage..InterceptGroup..Caption +#: Vcl/scktmain.dfm:145 +msgid "Intercept GUID" +msgstr "GUID d'interception" + +#. SocketForm..Pages..PropPage..InterceptGroup..Label5..Caption +#: Vcl/scktmain.dfm:152 +msgid "&GUID:" +msgstr "&GUID:" + +#. SocketForm..Pages..PropPage..InterceptGroup..GUIDDesc....AutoSize +#: Vcl/scktmain.dfm:164 +msgid "" +"Intercept GUID is the GUID for a data interceptor COM object. See help for " +"the TSocketConnection for details.\n" +msgstr "" +"Une GUID d'interception est la GUID d'un objet COM d'interception de " +"données. Voir l'aide en ligne pour les détails.\n" + +#. SocketForm..Pages..PropPage..TimeoutGroup..Caption +#: Vcl/scktmain.dfm:180 +msgid "Timeout" +msgstr "dépassement de temps" + +#. SocketForm..Pages..PropPage..TimeoutGroup..Label7..Caption +#: Vcl/scktmain.dfm:188 +msgid "&Inactive Timeout:" +msgstr "Désact&iver le dépassement de temps" + +#. SocketForm..Pages..PropPage..TimeoutGroup..TimeoutDesc....AutoSize +#: Vcl/scktmain.dfm:201 +msgid "" +"Inactive Timeout specifes the number of minutes a client can be inactive " +"before being disconnected. (0 indicates infinite)\n" +msgstr "" +"Le temps de dépassement correspond à la durée d'inactivité d'un client, en " +"minutes, après laquelle celui-ci sera déconnecté automatiquement (0 pour une " +"durée infinie)\n" + +#. SocketForm..Pages..StatPage..Caption +#: Vcl/scktmain.dfm:239 +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" + +#. SocketForm..Pages..StatPage..ConnectionList......Caption +#: Vcl/scktmain.dfm:252 +msgid "IP Address" +msgstr "Adresse IP" + +#. SocketForm..Pages..StatPage..ConnectionList......Caption +#: Vcl/scktmain.dfm:256 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#. SocketForm..Pages..StatPage..ConnectionList......Caption +#: Vcl/scktmain.dfm:260 +msgid "Last Activity" +msgstr "Dernière action" + +#. SocketForm..PopupMenu..miProperties..Caption +#: Vcl/scktmain.dfm:327 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriétés" + +#. SocketForm..MainMenu1..miPorts..Caption +#: Vcl/scktmain.dfm:343 +msgid "&Ports" +msgstr "&Ports" + +#. SocketForm..MainMenu1..miPorts..miExit..Caption +#: Vcl/scktmain.dfm:355 +msgid "&Exit" +msgstr "%Sortir" + +#. SocketForm..MainMenu1..Connections1..Caption +#: Vcl/scktmain.dfm:360 +msgid "&Connections" +msgstr "&connexion" + +#. SocketForm..ActionList1..ApplyAction..Caption +#: Vcl/scktmain.dfm:379 +msgid "&Apply" +msgstr "Appli&quer" + +#. SocketForm..ActionList1..DisconnectAction..Caption +#: Vcl/scktmain.dfm:384 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Déconnecter" + +#. SocketForm..ActionList1..ShowHostAction..Caption +#: Vcl/scktmain.dfm:389 +msgid "&Show Host Name" +msgstr "&Afficher les noms des Host" + +#. SocketForm..ActionList1..RemovePortAction..Caption +#: Vcl/scktmain.dfm:394 +msgid "&Remove" +msgstr "&Supprimer" + +#. SocketForm..ActionList1..RegisteredAction..Caption +#: Vcl/scktmain.dfm:399 +msgid "&Registered Objects Only" +msgstr "Uniquement les objets &recensés" -- 2.30.2